VigenteCategoria: Tributario
Decreto No. 107-2014 | 12 de enero de 2015 | Congreso Nacional | La Gaceta No. 33,629

La Gaceta Diario Oficial de la República de Honduras (No.33629)

IAResumen por IA
Este resumen fue generado por IA y puede contener errores. Verifica siempre con el texto original de la ley a continuacion. No constituye asesoria legal. Aprende como usamos IA

Resumen

Honduras aprueba un acuerdo con Estados Unidos para compartir información fiscal de cuentas bancarias de residentes hondureños en bancos estadounidenses. Esto ayuda a ambos países a combatir el fraude tributario y cumplir con la ley FATCA estadounidense, reduciendo sanciones a instituciones financieras hondureñas.

Considerandos

  1. 1.Que de conformidad al Artículo 245 Atribución 31) de la Constitución de la República, es competencia del Poder Ejecutivo, ejercer vigilancia y control de las instituciones bancarias, aseguradoras y financieras por medio de la Comisión Nacional de Bancos y Seguros (CNBS), cuya integración y funcionamiento se rige en virtud de una ley especial.
  2. 2.Que el Poder Ejecutivo a través de la Secretaría de Estado en los Despachos de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, suscribió el 31 de marzo de 2014, el ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE HONDURAS PARA MEJORAR EL CUMPLIMIENTO TRIBUTARIO INTERNACIONAL E IMPLEMENTAR LA LEY DE CUMPLIMIENTO TRIBUTARIO DE CUENTAS EXTRANJERAS FATCA (por sus siglas en inglés, “Foreign Account Tax Compliance Act”).
  3. 3.Que la Organización No Gubernamental de Desarrollo (ONGD) constituida en el extranjero denominada ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL REACH OUT ORPHANAGE MINISTRIES (ROOM) (MINISTERIO DE AYUDA PARA HUERFANOS), es una organización sin fines de lucro, constituida en los Estados Unidos de Norte América, bajo las leyes del Estado de Concord, North Caroline 28027, POBOX 5885, el propósito específico para el cual se forma la Sección “B” corporación es equipar orfanatos con los medios para hacer su hogar la mejor facilidad y ambiente posible para los niños ahí y para los que han de venir.
  4. 4.Que el domicilio de las Agencias y Sucursales de instituciones extranjeras, respecto a las negociaciones verificadas en Honduras, será el hondureño de conformidad con el Artículo 69 párrafo segundo del Código Civil.
  5. 5.Que el Presidente de la República emitió el Decreto Ejecutivo No. 002-2002 de fecha veintiocho de enero del año dos mil dos, por el que delega al Secretario de Estado en los Despachos de Gobernación y Justicia, competencia específica para la emisión de este acto administrativo de conformidad con los Artículos 11, 16, 116,117 y 119 de la Ley General de la Administración Pública, Artículos 4 y 5 de la Ley de Procedimientos Administrativos.
  6. 6.Que mediante Acuerdo Ejecutivo No.03-2014 de fecha 24 de enero de 2014, se nombró al ciudadano RIGOBERTO CHANG CASTILLO, como Secretario de Estado en los Despachos de Derechos Humanos, Justicia, Gobernación y Descentralización, modificado mediante Acuerdo Ejecutivo No.03-A-2014 de fecha 24 de enero de 2014.
  7. 7.Que el Consejo Universitario dicta actos de carácter general y normas para orientar las funciones académicas y administrativas de la institución.
  8. 8.Que corresponde al Consejo Universitario aprobar, modificar y reformar su normativa jurídica interna, para cumplir con las funciones que la Ley Orgánica le establece.
  9. 9.Que en el mes de agosto del año 2010, el Consejo Universitario conoció la propuesta de Reforma del Estatuto del Docente Universitario, presentado por el Consejo General de Carrera Docente.
  10. 10.Que en fecha 27 de septiembre del año 2013, el Consejo Universitario en Acuerdo No.CU-O-112- CERTIFICACIÓN 09-2013, acordó integrar una Comisión para que analizará la propuesta de reforma presentada por la Secretaría Ejecutiva del Consejo General de la Carrera Docente.
  11. 11.Que la comisión después de las consultas con los órganos de carrera docente, autoridades universitarias involucradas y el análisis de la documentación pertinente, llegó a la conclusión, que es impostergable tomar las acciones del caso para revisar y fortalecer la Carrera Docente y trabajar, fundamentalmente, en el rediseño de un sistema de evaluación por resultados; en la construcción del Escalafón, escala remunerativa y en la normativa de los procesos de selección e ingreso de personal y su estructura organizativa.
  12. 12.Que las nuevas dinámicas de la educación superior están direccionadas a ofrecer formación de óptima calidad y que el fortalecimiento de la carrera docente, pretende establecer condiciones que incentiven el cumplimiento de la función docente, que estimulen su formación, que fomente un ambiente propicio para crear condiciones adecuadas a fin de elevar la calidad académica y profesional de la UNAH.
  13. 13.Que las recomendaciones de la Comisión de Dictamen implica una reforma del Estatuto del Docente Universitario.
  14. 14.Que el Consejo Universitario para reformar normas reglamentarias debe contar con el voto favorable de al menos dos terceras partes de los miembros que lo integran.
  15. 15.Que tanto en la aprobación y ratificación se superó el mínimo de votos requeridos, se deberá comunicar para los efectos de conocimiento a todas las entidades y miembros de la Comunidad Universitaria.
  16. 16.Que el Consejo Universitario dicta actos de carácter general y normas para orientar las funciones académicas y administrativas de la institución.
  17. 17.Que la Ley Orgánica de la Universidad fue aprobada según Decreto No.209-2004, del año 2004 y por su parte el Estatuto del Docente Universitario data del año 2000, y que al no efectuarse los ajustes y actualizaciones que se requerían, se ha provocado un desfase que por sí mismo, genera contradicciones y desencuentros y crea dificultades en la aplicación de la normativa que de estos instrumentos jurídicos emana, en torno a la regulación de los procesos de la carrera docente.
  18. 18.Que la Ley Orgánica de la UNAH, en el Artículo 39, numeral 2) en lo referente al Consejo General de Carrera Docente, le confiere únicamente la atribución de Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 43 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales “asesorar a las autoridades y órganos de gobierno de la UNAH en la planificación de la política general de la Carrera Docente”.
  19. 19.Que existen graves contradicciones en las ejecutorias de los órganos de la carrera docente universitaria, producidos fundamentalmente por las incongruencias y vacíos legales de la normativa jurídica vigente.
  20. 20.Que bajo esas circunstancias, la normativa dejó de ser un instrumento de desarrollo académico, convirtiéndose en un obstáculo para el normal desenvolvimiento de los procesos del Sistema de Carrera Docente; lo cual ha generado incomodidad en los participantes del sistema, conflicto de intereses, reclamos administrativos y demandas judiciales en contra de la Institución.
  21. 21.Que la Universidad está en pleno proceso de Reforma y que requiere de instrumentos normativos tanto en el campo administrativo como académico que garanticen la transparencia, eficiencia y eficacia de estos procesos y aseguren una educación de calidad y pertinencia.
  22. 22.Que las recomendaciones de la Comisión de Dictamen implica una reforma del Estatuto del Docente Universitario.
  23. 23.Que el Consejo Universitario para reformar normas reglamentarias debe contar con el voto favorable de al menos dos terceras partes de los miembros que lo integran.
  24. 24.Que tanto en la aprobación y ratificación se superó el mínimo de votos requeridos, se deberá comunicar para los efectos de conocimiento a todas las entidades y miembros de la Comunidad Universitaria.

Articulos

Articulo 1

Aprobar en todas y cada una de sus partes el ACUERDO No. 16-DGTC de fecha 18 de julio de 2014, enviado por el Poder Ejecutivo a través de la Secretaría de Estado en los Despachos de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional, mismo que contiene el ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE HONDURAS PARA MEJORAR EL CUMPLIMIENTO TRIBUTARIO INTERNACIONAL E IMPLEMENTAR FATCA, suscrito A. 36 107-2014 Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 1 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH LIC. MARTHA ALICIA GARCÍA JORGE ALBERTO RICO SALINAS Coordinador y Supervisor Colonia Miraflores Teléfono/Fax: Gerencia 2230-4956 Administración: 2230-3026 Planta: 2230-6767 CENTRO CÍVICO GUBERNAMENTAL en la ciudad de Tegucigalpa, el 31 de marzo de 2014, que literalmente dice: “SECRETARÍA DE ESTADO EN LOS DESPACHOS DE RELACIONES EXTERIORES Y COOPERACIÓN INTERNACIONAL. ACUERDO EJECUTIVO No. 16 DGTC. Tegucigalpa, M.D.C., 18 de julio de 2014. EL PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA REPÚBLICA. Considerando: Que corresponde al Presidente de la República dirigir la política general del Estado, representarlo, administrar la hacienda pública y dictar medidas extraordinarias en materia económica y financiera cuando así lo requiera el interés nacional. Considerando: Que el Presidente de la República tiene a su cargo la dirección y coordinación de la Administración Pública y Descentralizada, la Administración General del Estado y por ende dirigir la política económica y financiera del mismo, pudiendo actuar por sí o en Consejo de Ministros. Considerando: Que de acuerdo al Artículo 245, numeral 31) de la Constitución de la República corresponde al Presidente de la República ejercer vigilancia y control de las instituciones bancarias, aseguradoras y financieras por medio de la Comisión Nacional de Bancos y Seguros, cuya integración y funcionamiento se rige en virtud de una ley especial. Considerando: Que el “ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE HONDURAS PARA MEJORAR EL CUMPLIMIENTO TRIBUTARIO INTERNACIONAL E IMPLEMENTAR FATCA”, se suscribió en la ciudad de Tegucigalpa, Honduras, el 31 de Marzo de 2014, en el marco de una reunión sostenida entre la Embajada del Gobierno de Estados Unidos de América y la Secretaría de Estado en el Despacho de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Honduras. Considerando: Que este Acuerdo tendrá un resultado positivo en la economía de Honduras por el apoyo brindado a nuestro sector financiero, mitigando algunos de los impactos más significativos de la Ley FATCA. El Acuerdo respaldará las operaciones financieras en el sector y con ello apoyará el crecimiento económico. Por tanto, ACUERDA:

Articulo 1

Aprobar en todas y cada una de sus partes el ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE HONDURAS PARA MEJORAR EL CUMPLIMIENTO TRIBUTARIO INTERNACIONAL E IMPLEMENTAR FATCA, suscrito en la ciudad de Tegucigalpa el 31 de Marzo de 2014, así como su Anexo I y Anexo II, que literalmente dice: Acuerdo entre el Gobierno de la República de Honduras y el Gobierno de los Estados Unidos de América para Mejorar el Cumplimiento Tributario Internacional e Implementar el FATCA. Considerando, que el Gobierno de la República de Honduras y el Gobierno de los Estados Unidos de América (en adelante individualmente “la Parte” y en conjunto “las Partes”) desean suscribir un acuerdo para mejorar el cumplimiento tributario internacional a través de la asistencia mutua en asuntos tributarios, basados en una infraestructura eficiente para el intercambio automático de la información. Considerando, que el Artículo 4 del Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República de Honduras para el Intercambio de la Información Tributaria (en adelante el “TIEA” por sus siglas en inglés), suscrito en la ciudad de Washington D.C., el 27 de septiembre de 1990, autoriza el intercambio de información para Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 2 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH propósitos tributarios, inclusive en forma automática. Considerando, que los Estados Unidos de América ratificó disposiciones conocidas comúnmente como el Foreign Account Tax Compliance Act (Ley de Cumplimiento Tributario de Cuentas Extranjeras) (en adelante “FATCA” por sus siglas en inglés), el cual introduce un régimen de comunicación de información para las instituciones financieras con relación a ciertas cuentas. Considerando, que el Gobierno de la República de Honduras está comprometido a apoyar el objetivo principal de la política de FATCA para mejorar el cumplimiento tributario. Considerando, que el Gobierno de la República de Honduras mediante Decreto Presidencial 116-DP-2013, designó a la Comisión Nacional de Bancos y Seguros (CNBS) como Institución Coordinadora para el desarrollo de ciertas acciones que involucran al sistema financiero hondureño con FATCA. Considerando, que FATCA ha provocado ciertas inquietudes, inclusive que las instituciones financieras hondureñas no podrían cumplir con ciertos aspectos de FATCA debido a impedimentos legales internos. Considerando, que el Gobierno de los Estados Unidos de América recopila información relacionada con ciertas cuentas bancarias que residentes de la República de Honduras mantienen en instituciones financieras de los EE.UU., y que se compromete a intercambiar dicha información con el Gobierno de la República de Honduras y a la consecución de niveles de intercambio equivalentes, siempre y cuando se adopten las medidas de seguridad e infraestructura adecuadas para una relación eficaz en el intercambio de la información. Considerando, que las Partes están comprometidas a trabajar conjuntamente en el largo plazo con el fin de alcanzar niveles comunes de comunicación de información y de debida diligencia para las instituciones financieras. Considerando, que el Gobierno de los Estados Unidos de América reconoce la necesidad de coordinar las obligaciones en la comunicación de información establecidas en FATCA con otras obligaciones de información tributaria exigidas por los EE.UU., a las instituciones financieras hondureñas, con el propósito de evitar la duplicidad de la información. Considerando, que un acercamiento intergu- bernamental para la implementación de FATCA podría enfocarse en los impedimentos legales y en reducir responsabilidades para las instituciones financieras hondureñas. Considerando, que las Partes desean suscribir un acuerdo con el fin de mejorar el cumplimiento tributario internacional y apoyar la implementación de FATCA, basados en la comunicación de información interna y en el intercambio recíproco de ésta de forma automática estipulados en el TIEA y sujetos a la confidencialidad y a otras medidas de seguridad prescritas en dicho acuerdo, incluyendo aquellas disposiciones que limitan el uso de la información intercambiada según se estipula en el TIEA. Por lo tanto, las Partes han acordado lo siguiente: “Artículo 1. Definiciones. Para los fines del presente acuerdo y de sus anexos (en adelante el “Acuerdo”), los siguientes términos tendrán el significado establecido a continuación: a) El término “Estados Unidos” significa los Estados Unidos de América, incluyendo los Estados mismos, pero excluyendo los Territorios de los EE.UU. Cualquier mención a un “Estado” de los Estados Unidos incluye al Distrito de Columbia. b) El término “Territorio de los EE.UU.” se refiere a Samoa Americana, la Mancomunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, el Estado de Puerto Rico o a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos. c) El término “IRS” significa el Internal Revenue Service de los EE.UU., (Organismo de Administración Tributaria). d) El término “Honduras” se refiere a la República de Honduras. e) El término “CNBS” significa la Comisión Nacional de Bancos y Seguros. f) El término “Jurisdicción Socia” significa aquella jurisdicción que tiene vigente un acuerdo con los Estados Unidos para facilitar la implementación de FATCA. El IRS publicará un listado identificando a todas las Jurisdicciones Socias. g) El término “Autoridad Competente” significa: (1) en el caso de los Estados Unidos, el Secretario del Tesoro o su delegado; y, (2) en el caso de Honduras, el Secretario de Estado en el Despacho de Finanzas o su representante legal. h) El término “Institución Financiera” se refiere a toda institución de custodia, institución depositaria, institución de inversión o compañía de seguros específica. i) El término “Institución de Custodia” significa cualquier entidad que Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 3 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH mantiene activos financieros por cuenta de terceros, como parte importante de su negocio. Se dice que una entidad mantiene activos financieros por cuenta de terceros como parte importante de su negocio, cuando su ingreso bruto atribuible a la tenencia de activos financieros y de servicios financieros relacionados es igual o mayor al 20 por ciento del ingreso bruto de dicha entidad durante el período más corto a: (i) el período de tres años con cierre al 31 de diciembre (o del último día del calendario fiscal) previo al año en el cual se hace la determinación; o, (ii) el período durante el cual la entidad ha existido. j) El término “Institución Depositaria” significa cualquier entidad que acepta depósitos en el quehacer ordinario de un negocio bancario o similar. k) El término “Institución de Inversión” significa cualquier entidad que desempeña como negocio (o es administrada por una institución que desempeña como negocio) una o más de las siguientes actividades u operaciones por cuenta o a favor de un cliente: Operaciones comerciales en instrumentos del mercado monetario (cheques, facturas, certificados de depósito, derivados, etc.); intercambio de divisas; instrumentos bursátiles, tasas de interés e indexación; valores mobiliarios; o negociación de bienes y valores futuros; manejo de portafolio de inversiones individual y colectivo; o, (3) otras actividades de inversión, gestión o administración de fondos o patrimonios a favor de terceras personas. Este sub- párrafo 1(k) debe ser interpretado de manera consistente con el lenguaje establecido en la definición de “institución financiera” contenida en las Recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI). l) El término “Compañía de Seguros Específica” se refiere a toda entidad que siendo una compañía de seguros (o la compañía matriz de una compañía de seguros) emite un Contrato de Seguro con Valor en Efectivo o un Contrato de Rentas o está obligada a realizar pagos relacionados con dichos contratos. m) El término “Institución Financiera Hondureña” significa: (i) toda Institución Financiera con residencia en Honduras, pero excluyendo a cualquier sucursal de dicha Institución Financiera ubicada fuera de Honduras; y, (ii) toda sucursal de una Institución Financiera que no sea residente en Honduras, cuando dicha sucursal esté ubicada en Honduras. n) El término “Institución Financiera de una Jurisdicción Socia” significa: (i) toda Institución Financiera establecida en una Jurisdicción Socia, pero excluyendo cualquier sucursal de dicha Institución Financiera que está ubicada fuera de la Jurisdicción Social; y, (ii) toda sucursal de una Institución Financiera no establecida en la Jurisdicción Socia, cuando dicha sucursal está ubicada dentro de la Jurisdicción Socia. o) El término “Institución Financiera Obligada a Comunicar Información” se refiere a una Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información o a una Institución Financiera de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información, según lo requiera su contexto. p) El término “Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información” significa cualquier Institución Financiera Hondureña que no sea una Institución Financiera Hondureña No Obligada a Comunicar Información. q) El término “Institución Financiera de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información” significa: (i) toda Institución Financiera residente en los Estados Unidos, pero excluyendo cualquier sucursal de dicha Institución Financiera que está ubicada fuera de los Estados Unidos; y, (ii) toda sucursal de una Institución Financiera que no sea residente en los Estados Unidos, cuando dicha sucursal está ubicada dentro de los Estados Unidos, tomando en consideración que la Institución Financiera o su sucursal manejan el control, recibo o custodia de los ingresos sobre los cuales se requiere información para ser intercambiada de conformidad con el subpárrafo (2)(b) del Artículo 2 del presente Acuerdo. r) El término “Institución Financiera Hondureña No Obligada a Comunicar Información” se refiere a toda Institución Financiera Hondureña, u otra Entidad residente en Honduras descrita en el Anexo II como Institución Financiera Hondureña No Obligada a Comunicar Información o que de otra manera se califique como institución financiera considerada cumplidora (deemed-compliant FFI, por sus siglas en inglés) o un propietario beneficiario exento de acuerdo con las Normas de la Oficina del Tesoro de los EE.UU. aplicables. s) El término Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 4 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH “Institución Financiera No Participante” se refiere a una FFI No Participante, tal como dicho término está definido en las Normas de la Oficina del Tesoro de los EE.UU. aplicables, pero no incluye a una Institución Financiera Hondureña u a otra Institución Financiera de una Jurisdicción Socia que no sea una Institución Financiera considerada como Institución Financiera No Participante conforme al subpárrafo 2(b) del Artículo 5 del presente Acuerdo o de conformidad con la disposición correspondiente contemplada en un acuerdo entre los Estados Unidos y una Jurisdicción Socia. t) El término “Cuenta Financiera” significa una cuenta mantenida por una Institución Financiera e incluye lo siguiente: En el caso de una Entidad constituida exclusivamente como una Institución Financiera por ser una Entidad de Inversión, todo aquel patrimonio o deuda con intereses (distintos a los intereses que son negociados regularmente en un mercado de valores establecido) en dicha Institución Financiera. En el caso de una Institución Financiera no contemplada en el subpárrafo 1(t)(1) del presente Artículo, cualquier patrimonio o deuda con intereses en la Institución Financiera (distintos a los intereses negociables regularmente en un mercado de valores establecido), cuando: (i) la tasa interés por deuda o patrimonio esté determinada, ya sea directa o indirectamente, primordialmente con relación a los activos que generen Pagos Sujetos a Retención Provenientes de los EE.UU.; y, (ii) el tipo de tasa de interés cuando éste fue determinado con el propósito de evadir la comunicación de información de conformidad con el presente Acuerdo; y todo Contrato de Seguro con Valor en Efectivo y todo Contrato de Rentas emitido o abierto por una Institución Financiera, distintos a los de una renta vitalicia, inmediata, no transferible y sin vínculos de inversión, emitidos a una persona física, materializada en una pensión o en un beneficio o prestación por incapacidad por razón de una cuenta que se encuentra excluida de la definición de Cuenta Financiera contenida en el Anexo II. No obstante lo anterior, el término “Cuenta Financiera” no incluye ninguna de las cuentas que se encuentran excluidas de la definición de Cuenta Financiera contenida en el Anexo II. Para los fines del presente Acuerdo, las tasas de interés son “negociables regularmente” cuando existe un volumen significativo de negociación con respecto a las tasas de interés de forma continua; y un “mercado de valores establecido” significa un mercado oficialmente reconocido y supervisado por una autoridad gubernamental del lugar en donde dicho mercado está establecido y que mantenga un valor significativo de acciones anualmente negociadas en el mercado de valores. Para los fines de este subpárrafo 1(t), la tasa de interés en una Institución Financiera no es “negociable regularmente” y será contemplada como Cuenta Financiera cuando el tenedor del interés (distinto a una Institución Financiera actuando en calidad de intermediario) está registrado en los libros de dicha Institución Financiera. El enunciado anterior no será aplicable a intereses registrados inicialmente en los libros de dicha Institución Financiera antes del 1 de julio de 2014 y con respecto a intereses registrados inicialmente en los libros de dicha Institución Financiera a partir del 1 de julio de 2014 o en adelante, la Institución Financiera no estará sujeta a la aplicación del enunciado anterior antes del 1 de enero de 2016. u) El término “Cuenta de Depósito” incluye a toda cuenta comercial, cuenta corriente, cuenta de ahorro, cuenta a plazo u otra cuenta identificada mediante un certificado de depósito, certificado de ahorro, certificado de inversión, certificado de deuda u otro instrumento similar mantenido por una Institución Financiera en el curso ordinario de su negocio bancario o similar. Las Cuentas de Depósito comprenden también las cantidades que mantiene una compañía de seguros, de conformidad con un contrato de inversión garantizada o un acuerdo similar, para el pago de intereses sobre las mismas. v) El término “Cuenta de Custodia” es una cuenta (distinta a un Contrato de Seguro o a un Contrato de Renta) cuyo beneficiario es una tercera persona que posee un instrumento financiero o contrato con fines de inversión (incluyendo pero no limitado a, una acción o participación dentro de una corporación, un pagaré, bono, obligación u otra evidencia de deuda, transacción monetaria o de bienes, una permuta por falta de pago, una permuta basada en un índice no financiero, un contrato de monto nocional o especulativo, un Contrato de Seguro Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 5 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH o Contrato de Rentas y cualquier opción u otro instrumento de derivados). w) El término “Interés Patrimonial” significa, en el caso de una sociedad constituida como Institución Financiera, el interés devengado por el capital o por las ganancias en la sociedad. En el caso de un fideicomiso constituido como una Institución Financiera, el Interés Patrimonial está considerado como aquel que mantiene cualquier persona a quien se le contempla como fideicomitente o beneficiario de la totalidad o de una parte del fideicomiso, u otra personal natural que ejerza el control efectivo final sobre el fideicomiso. Una Persona Específica de los EE.UU. será contemplada como beneficiaria de un fideicomiso extranjero si dicha Persona Específica de los EE.UU. tiene el derecho a recibir en forma directa o indirecta (por ejemplo, a través de una nominación) una distribución obligatoria o podrá recibir, directa o indirectamente, una distribución discrecional por parte del fideicomiso. x) El término “Contrato de Seguro” significa aquel contrato (distinto al Contrato de Rentas) bajo el cual el emisor acuerda pagar cierta cantidad al ocurrir una contingencia específica que involucre mortalidad, enfermedad, accidente, pérdidas o riesgo a la propiedad. y) El término “Contrato de Rentas” significa aquel contrato bajo el cual el emisor acuerda realizar pagos por un período determinado de tiempo ya sea total o parcialmente en referencia a la expectativa de vida de uno o más individuos. El término también incluye un contrato que es considerado como un Contrato de Rentas de acuerdo con la ley, reglamento o práctica en la jurisdicción en donde el contrato fue emitido y bajo el cual el emisor está de acuerdo a realizar pagos a lo largo de un período de años. z) El término “Contrato de Seguro con Valor en Efectivo” se refiere a un Contrato de Seguro (distinto al contrato de reaseguro por indemnización entre dos compañías de seguro) con un Valor en Efectivo mayor a los UD$50,000.00. aa) El término “Valor en Efectivo” significa la suma mayor a: (i) la cantidad que el tenedor de una póliza tiene derecho a recibir al revocar o dar por terminado el contrato (fijada sin deducciones por cargos de revocación o terminación o préstamo de la póliza); y, (ii) la cantidad que el tenedor de la póliza puede pedir como préstamo bajo o con relación a dicho contrato. No obstante lo anterior, el término “Valor en Efectivo” no incluye una suma pagadera bajo el Contrato de Seguro por concepto de: (1) una prestación por daños personales o enfermedad sujeta a indemnización al haber incurrido en pérdidas económicas cuando el riesgo asegurado ocurrió; (2) un reembolso al tenedor de la póliza por concepto de una prima cancelada con anterioridad bajo un Contrato de Seguro (distinto a un contrato de seguro de vida) como resultado de la cancelación o terminación de la póliza, reducción de la exposición de riesgo durante el período de validez del Contrato de Seguro o que surja al recalcular la prima debido a rectificaciones de registro o errores similares; o, (3) un dividendo al tenedor de la póliza basado en la experiencia del suscriptor del contrato o del grupo involucrado. bb) El término “Cuenta Obligada a Comunicar Información” significa una Cuenta de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información o una Cuenta Hondureña Obligada a Comunicar Información, según lo requiera el contexto. cc) El término “Cuenta Hondureña Obligada a Comunicar Información” significa una Cuenta Financiera abierta en una Institución Financiera de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información si: (i) en el caso de una Cuenta de Depósito, la cuenta está abierta a nombre de un individuo residente en Honduras y devenga más de $10 de intereses acreditados a dicha cuenta durante un año calendario cualquiera; o, (ii) en el caso de una Cuenta Financiera distinta a una Cuenta de Depósito, cuando el Tenedor de la Cuenta es un residente de Honduras, incluso una Entidad que certifique ser residente en Honduras para propósitos tributarios, con respecto al ingreso proveniente de los EE.UU., que es pagado o acreditado obligado a Comunicar Información de conformidad al capítulo 3 del subtítulo A o al capítulo 61 del subtítulo F del Código Tributario de los EE.UU. dd) El término “Cuenta de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información” significa una Cuenta Financiera abierta por una Institución Financiera Obligada a Comunicar Información y cuyo cuentahabiente es una o más Personas Específicas de los EE.UU. o una Entidad No Estadounidense con una o más Personas Mayoritarias siendo una Persona Específica de los EE.UU. No Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 6 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH obstante lo anterior, una cuenta no será contemplada como una Cuenta de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información si dicha cuenta no está identificada como una Cuenta de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información después de aplicar los procedimientos de debida diligencia descritos en el Anexo I. ee) El término “Cuentahabiente” significa la persona registrada o identificada como el titular de una Cuenta Financiera en la Institución Financiera en donde se encuentra abierta la cuenta. Una persona, distinta a una Institución Financiera, que mantiene abierta una Cuenta Financiera para el beneficio de o por cuenta de una tercera persona como ser un agente, custodio, nominación, signatario, asesor de inversiones o intermediario, no está considerado como cuentahabiente para los propósitos de este Acuerdo y la persona registrada si será considerada como titular de la cuenta. Para los propósitos del enunciado anterior, el término “Institución Financiera” no incluye a una Institución Financiera organizada o incorporada dentro de un Territorio de los EE.UU. En el caso de un Contrato de Seguro con Valor en Efectivo o un Contrato de Rentas, el Cuentahabiente con facultades para disponer del Valor en Efectivo o para modificar el beneficiario del contrato. En caso que ninguna persona pueda disponer del Valor en Efectivo o modificar el beneficiario, el Cuentahabiente es aquella persona nombrada en el contrato como su propietario así como cualquier persona revestida de facultades para el pago del mismo bajo los términos del contrato. Al expirar un Contrato de Seguro con Valor en Efectivo o un Contrato de Rentas, cada una de las personas con facultades para recibir una compensación de acuerdo al contrato, es considerada como un Cuentahabiente. ff) El término “Persona de los EE.UU.” se refiere a un ciudadano o individuo residente de los EE.UU., a una sociedad o corporación organizada dentro de los Estados Unidos o bajo las leyes de los Estados Unidos o cualquier Estado del mismo, a un fideicomiso si: (i) un juzgado dentro de los Estados Unidos tuviese la autoridad legal para rendir órdenes o juicios fundamentalmente relacionados con todos los asuntos pertinentes a la administración del fideicomiso; y, (ii) una o más personas de los EE.UU. tienen la autoridad para controlar todas las decisiones fundamentales del fideicomiso, o un inmueble propiedad de un descendiente ciudadano o residente de los Estados Unidos. Este subpárrafo l (ff) será interpretado conforme al Código Tributario de los EE.UU. (gg) El término “Persona Específica de los EE.UU.” significa una Persona de los EE.UU., que no sea: (i) una corporación cuyas acciones están regularmente negociadas en uno o en varios mercados de valores; (ii) toda corporación miembro del mismo conglomerado con compañías afiliadas, tal como está definida en la sección 1471(e)(2) del Código Tributario de los EE.UU., cláusula (i) como una corporación; (iii) los Estados Unidos o una agencia o instrumento enteramente de su propiedad; (iv) cualquier Estado de los Estados Unidos, cualquier Territorio de los EE.UU., cualquier subdivisión política de los mencionados anteriormente o cualquier agencia o instrumento plenamente propiedad de uno o más de los anteriormente citados; (v) cualquier organización con exoneración fiscal de conformidad con la sección 501(a) del Código Tributario de los EE.UU. o un plan de retiro individual tal como está definido en la sección 7701(a)(37) del Código Tributario de los EE.UU.; (vi) cualquier banco tal como está definido en la sección 581 del Código Tributario de los EE.UU.; (vii) cualquier fideicomiso de bienes inmuebles definido en la sección 856 del Código Tributario de los EE.UU.; (viii) cualquier compañía de inversiones supervisada tal como está definida en la sección 851 del Código Tributario de los EE.UU. o cualquier entidad registrada ante la Comisión del Mercado de Valores de los EE.UU., de conformidad con la Ley de las Compañías de Inversiones de 1940 (15 U.S.C. 80a-64); (ix) todo fondo fiduciario común tal como está definido en la sección 584(a) del Código Tributario de los EE.UU.; (x) todo fideicomiso exento de impuestos conforme a la sección 664(c) del Código Tributario de los EE.UU. o descrito en la sección 4947(a)(1) del Código Tributario de los EE.UU.; (xi) un corredor bursátil, de productos negociables o instrumentos financieros derivados (inclusive los contratos de montos nacionales o especulativos, futuros, forwards y opciones) que está registrado como tal conforme a las leyes de los Estados Unidos o de cualquier Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 7 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Estado; (xii) un corredor tal como está definido en la sección 6045(c) del Código Tributario de los EE.UU.; o, (xiii) cualquier fideicomiso exento de impuestos conforme al plan descrito en la sección 403(b) o en la sección 457(b) del Código Tributario de los EE.UU.. hh) El término “Entidad” significa una persona jurídica o un arreglo jurídico, como ser un fideicomiso. ii) El término “Entidad No Estadounidense” significa aquella Entidad que no es una Persona de los EE.UU. jj) El término “Pago Sujeto a Retención Proveniente de los EE.UU.” significa todo pago de intereses (inclusive todo descuento sobre emisiones originales), dividendos, alquileres, salarios, sueldos, primas, rentas, compensaciones, remuneraciones, emolumentos y cualquier otra ganancia, utilidad o ingreso ya sea fijo o determinado anualmente o de forma periódica, siempre y cuando dicho pago provenga de fuentes dentro de los Estados Unidos. No obstante lo anterior, un Pago Proveniente de los EE.UU. Sujeto a Retención no incluye ningún pago que no sea considerado como pago retenido de conformidad con las Normas de la Oficina del Tesoro de los EE.UU. kk) Una Entidad es una “Entidad Relacionada” de otra Entidad, cuando cualquiera de dichas Entidades controla a la otra o cuando las dos Entidades están sujetas a un control común. Para estos efectos, el control incluye la propiedad directa o indirecta de más del 50 por ciento de los votos o del valor de una Entidad. No obstante lo anterior, Honduras puede considerar a una Entidad como una Entidad no Relacionada de otra Entidad si ninguna de las dos entidades son miembros del mismo conglomerado, tal como está definida en la sección 1471(e)(2) del Código Tributario de los EE.UU.. ll) El término “TIN (Taxpayer Identifying Number) de los EE.UU.” se refiere al número de identificación fiscal estatal de un contribuyente de los EE.UU. mm) El término “NIF Hondureño” se refiere al número de identificación fiscal hondureño, conocido como Registro Tributario Nacional (“RTN”). nn) El término “Personas Mayoritarias” significa aquellas personas naturales que ejercen el control sobre una Entidad. En el caso de un fideicomiso, dicho término significa el fideicomitente, los fideicomisarios, el guardián (si existiese), los beneficiarios o tipo de beneficiarios y cualquier otra persona natural que ejerza el control efectivo final sobre dicho fideicomiso y en el caso de un arreglo jurídico distinto al fideicomiso, dicho término se refiere a las personas que ejercen posiciones equivalentes o similares. El término “Personas Mayoritarias” será interpretado de forma consistente con las Recomendaciones del Grupo de Acción Financiera Internacional (GAFI). Cualquier término que no esté definido dentro del presente Acuerdo, al menos que de su contexto se desprenda un significado diferente o que las Partes resuelvan darle un significado común (tal como lo permite la legislatura doméstica), tendrá el significado que éste posee en aquel momento de conformidad con las leyes de la Parte aplicando a este Acuerdo, prevaleciendo éste sobre cualquier otro significado atribuible bajo las leyes tributarias de dicha Parte conforme a otras leyes de esa Parte. Artículo 2. Compromisos para la Obtención e Intercambio de Información con Respecto a las Cuentas Obligadas a Comunicar de Información. 1. De conformidad con las condiciones estipuladas en el Artículo 3 del presente Acuerdo, cada una de las Partes recopilará la información detallada en el párrafo 2 de este Artículo con respecto a las Cuentas Obligadas a Comunicar Información y anualmente intercambiará dicha información con la otra Parte automáticamente, de conformidad con las condiciones estipuladas en el Artículo 4 del TIEA. 2. La información que será recopilada e intercambiada es la siguiente: a) En el caso de Honduras con respecto a toda Cuenta de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información de toda Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información: el nombre, dirección y TIN de los EE.UU. de toda Persona Específica de los EE.UU. que es un Cuentahabiente de la mencionada cuenta y, en el caso de una Entidad No Estadounidense, la cual después de aplicársele los procedimientos de debida diligencia estipulados en el Anexo I, es identificada que tiene como titular a una o más Personas Mayoritarias siendo éstas una Persona Específica de los EE.UU., el nombre, la dirección y el TIN de los EE.UU., (si corresponde) de dicha entidad y de toda Persona Específica de los EE.UU.; el número de cuenta (o su equivalente funcional en caso de no contar Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 8 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH con un número de cuenta); el nombre y número de identificación de la Institución Financiera Obligada a Comunicar Información; (4) el promedio mensual del saldo de la cuenta (incluyendo, en el caso de un Contrato de Seguro de Valor en Efectivo o un Contrato de Rentas, el Valor en Efectivo o el valor de rescate) durante el año calendario pertinente o durante otro período considerado oportuno o, si la cuenta fue cerrada durante ese año, el saldo mensual promedio durante el año calendario hasta la fecha de cierre; (5) en el caso de una Cuenta de Custodia: (A) el monto total bruto de intereses, el monto total bruto de dividendos y el monto total bruto de otros ingresos generados con respecto a los activos mantenidos en dicha cuenta, en cada uno de los casos se reportará la suma pagada o acreditada a la cuenta (o con respecto a la cuenta) durante el año calendario o durante otro período considerado oportuno; y, (B) las ganancias totales brutas provenientes de la venta o liberación de una propiedad, pagadas o acreditadas a dicha cuenta durante el año calendario o durante otro período considerado oportuno con respecto a la Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información en su condición de custodio, corredor, representante o bien como un agente del Cuentahabiente; (6) en el caso de una Cuenta de Depósito, el monto total bruto de los intereses pagados o acreditados a la cuenta durante el año calendario o durante otro período considerado oportuno; y, (7) en el caso de cualquier cuenta no descrita en el subpárrafo 2(a)(5) ó 2(a)(6) de este Artículo, la suma total bruta pagada o acreditada al Cuentahabiente con relación a dicha cuenta durante el año calendario o durante otro período considerado oportuno con respecto a la Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información en su condición de responsable o deudor, incluyendo el valor agregado por concepto de todas las amortizaciones o pagos aplicados al Cuentahabiente durante el año calendario o durante otro período considerado oportuno. b) En el caso de los Estados Unidos, con respecto a cada una de las Cuentas Hondureñas Obligadas a Comunicar Información de toda Institución Financiera de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información: (1) El nombre, dirección y NIF hondureño de toda persona que es residente de Honduras y es el Cuentahabiente; (2) El número de cuenta (o su equivalente funcional en ausencia de un número de cuenta); (3) El nombre y número de identificación de la Institución Financiera de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información; (4) El monto bruto de los intereses pagados en una Cuenta de Depósito; (5) El monto bruto de los dividendos pagados o acreditados a la cuenta provenientes de los EE.UU.; y, (6) El monto bruto de otros ingresos provenientes de los EE.UU. pagados o acreditados a la cuenta, en la medida en que éstos estén sujetos a Comunicar información de conformidad con el Capítulo 3 del subtítulo A o con el Capítulo 61 del subtítulo F del Código Tributario de los EE.UU. Artículo 3. Plazos y Condiciones para el Intercambio de Información. 1. Para los efectos de la obligación asumida para el intercambio de información estipulada en el Artículo 2 del presente Acuerdo, los montos y tipos de pagos efectuados con respecto a una Cuenta de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información podrán ser determinados de conformidad con los principios de las leyes tributarias de Honduras; y los montos y tipos de pagos efectuados con respecto a una Cuenta Hondureña Obligada a Comunicar Información podrán ser determinados de conformidad con los principios de las leyes federales de tributación de los EE.UU. 2. Para los efectos de la obligación asumida para el intercambio de información estipulada en el Artículo 2 del presente Acuerdo, la información intercambiada identificará la moneda en la cual toda suma relevante esté denominada. 3. De conformidad con el párrafo 2 del Artículo 2 de este Acuerdo, la información será recopilada e intercambiada a partir del 2014 y en los años subsiguientes, con excepción de: En el caso de Honduras: (1) la información que será recopilada e intercambiada con respecto al 2014 se refiere únicamente a la información descrita en los subpárrafos del 2(a)(1) hasta el 2(a)(4) del Artículo 2 del presente Acuerdo; (2) la información que será recopilada e intercambiada con respecto al 2015 se refiere a la información descrita en los subpárrafos del 2(a)(1) hasta el 2(a)(7) del Artículo 2 del presente Acuerdo, con excepción de las ganancias brutas descritas en el subpárrafo Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 9 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH 2(a)(5)(B) del Artículo 2 del presente Acuerdo; y, (3) la información que será recopilada e intercambiada con respecto al 2016 y los años subsiguientes se refiere a la información descrita en los subpárrafos del 2(a)(1) hasta el 2(a)(7) del Artículo 2 del presente Acuerdo; en el caso de los Estados Unidos, la información que será recopilada e intercambiada con respecto al año 2014 y a los años subsiguientes se refiere a toda la información descrita en el subpárrafo 2(b) del Artículo 2 del presente Acuerdo. 4. No obstante lo estipulado en el párrafo 3 de este Artículo, relacionado con cada una de las Cuentas Obligadas a Comunicar Información de una Institución Financiera Obligada a Comunicar Información a partir del 30 de junio de 2014 y conforme al párrafo 4 del Artículo 6 del presente Acuerdo, las Partes no están obligadas a recopilar e incluir en la información intercambiada el NIF Hondureño o el TIN de los EE.UU., cuando fuese aplicable, de las personas a quienes concierna, si dicho número de identificación tributaria no está registrado en la Institución Financiera Obligada a Comunicar Información. En este caso, las Partes recopilarán e incluirán en la información intercambiada la fecha de nacimiento de la persona a quien concierna, cuando dicha fecha de nacimiento se encuentre registrada en la Institución Financiera Obligada a Comunicar Información. 5. De conformidad con los párrafos 3 y 4 de este Artículo, la información descrita en el Artículo 2 del presente Acuerdo será intercambiada durante un plazo de nueve meses contados a partir del último día del año calendario al cual dicha información corresponda. 6. Las Partes suscribirán un acuerdo o un arreglo de mutuo consentimiento estipulado en el Artículo 5 del TIEA, el cual: establecerá los procedimientos a seguir para el cumplimiento de las obligaciones de intercambio de información descritas en el Artículo 2 del presente Acuerdo; establecerá las normas y procedimientos que sean necesarios para la implementación del Artículo 5 del presente Acuerdo; y establecerá los procedimientos necesarios para el intercambio de la información obligada a Comunicarse conforme a lo estipulado en el párrafo 1(b) del Artículo 4 del presente Acuerdo. 7. Toda la información intercambiada estará sujeta a las normas de confidencialidad y otras salvaguardias estipuladas en el TIEA para estos efectos, incluyendo las estipulaciones en las cuales se limita el uso de la información intercambiada. 8. Seguidamente a la entrada en vigor del presente Acuerdo, toda Autoridad Competente presentará una notificación por escrito a la otra Autoridad Competente, cuando ésta encuentre a su entera satisfacción que la jurisdicción de la otra Autoridad Competente ha puesto en marcha (i) medidas de salvaguardia apropiadas para asegurar que la información recibida de conformidad con el presente Acuerdo permanecerá confidencial y será utilizada únicamente para propósitos tributarios; y, (ii) la infraestructura necesaria para una relación de intercambio eficaz (incluyendo procesos definidos para asegurar un intercambio de información oportuno, preciso y confidencial, comunicaciones efectivas y confiables y las capacidades demostradas para responder con prontitud a las preguntas que surjan sobre los intercambios de información o solicitudes para intercambiar información y para el manejo de las estipulaciones contenidas en el Artículo 5 del presente Acuerdo). Las Autoridades Competentes hará todo lo posible y en buena fe para reunirse, con anterioridad al mes de septiembre de 2015, para establecer que cada una de las jurisdicciones ha puesto en marcha dichas medidas de salvaguardia e infraestructura. 9. Las obligaciones que ambas Partes asumen para recopilar e intercambiar información conforme al Artículo 2 del presente Acuerdo tendrán efecto a partir de la fecha indicada en las notificaciones por escrito a la que se hace referencia en el párrafo 8 del presente Artículo. No obstante lo anterior, si la Autoridad Competente Hondureña encuentra a satisfacción que los Estados Unidos tiene en marcha las medidas de salvaguardia e infraestructura descritas en el párrafo 8 del presente Artículo, pero que es necesario un tiempo adicional para que la Autoridad Competente de los EE.UU. establezca que Honduras ha puesto en marcha las medidas de salvaguardia e infraestructura, la obligación por parte de Honduras para recopilar e intercambiar información conforme al Artículo 2 del presente Acuerdo será efectiva en la fecha de la notificación por escrito que la Autoridad Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 10 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Competente Hondureña presente a la Autoridad Competente de los EE.UU. conforme al párrafo 8 de este Artículo. 10. El presente Acuerdo se dará por terminado el 30 de septiembre de 2015, si para dicha fecha el Artículo 2 del presente Acuerdo no se encuentra vigente por ninguna de las Partes conforme al párrafo 9 de este Artículo. Artículo 4. Aplicación de FATCA a las Instituciones Financieras Hondureñas. Tratamiento a una Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información. Toda Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información se considerará cumplidora y que no está sujeta a retenciones, conforme a la sección 1471 del Código Tributario de los EE.UU., cuando Honduras cumple con sus obligaciones conforme a los Artículos 2 y 3 del presente Acuerdo con respecto a dicha Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información y cuando la Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información: a) identifica una Cuenta de los EE.UU. Obligada a Comunicar Información y envía anualmente a la CNBS la información que está obligada a Comunicar descrita en el subpárrafo 2(a) del Artículo 2 del presente Acuerdo dentro del plazo y condiciones descritos en el Artículo 3 del presente Acuerdo; b) reporta anualmente a la CNBS, tanto para 2015 como para 2016, el nombre de toda Institución Financiera No Participante a la cual ha hecho pagos así como el valor agregado de dichos pagos; c) cumple con los requisitos de registro aplicables en la página web del IRS FATCA; en la medida en que una Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información sea (i) un intermediario calificado (para los efectos de la sección 1441 del Código Tributario de los EE.UU.) que ha elegido asumir la responsabilidad como titular de retención conforme al Capítulo 3, subtítulo A del Código Tributario de los EE.UU., (ii) una sociedad extranjera que ha elegido actuar como una sociedad extranjera de retención (para los efectos de ambas secciones, 1441 y 1471, del Código Tributario de los EE.UU.); o, (iii) un fideicomiso extranjero que ha elegido actuar en su condición de fideicomiso extranjero de retención (para los efectos de ambas secciones, 1441 y 1471, del Código Tributario de los EE.UU.), retener el 30 por ciento de todo Pago Sujeto a Retención Proveniente de los EE.UU. a toda Institución Financiera No Participante; y, e) En el caso de una Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información no descrita en el subpárrafo 1(d) de este Artículo y que realiza un pago a o actúa como intermediario de una Institución Financiera No Obligada a Comunicar Información con respecto a un Pago Sujeto a Retención Proveniente de los EE.UU., la Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información suministrará a todo pagador inmediato del Pago Sujeto a Retención Proveniente de los EE.UU., la información requerida para propósitos de retención y de comunicación de información que resulte de dicho pago. No obstante lo anterior, una Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información con que no cumple con las condiciones a las cuales hace referencia este párrafo 1, no estará sujeto a retención conforme a la sección 1471 del Código Tributario de los EE.UU., al menos que dicha Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información sea considerada por el IRS como una Institución Financiera No Obligada a Comunicar Información conforme al subpárrafo 2(b) del Artículo 5 del presente Acuerdo. 2. Suspensión de las Normas Relacionadas con Cuentas Recalcitrantes. Los Estados Unidos no requerirá a una Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información a retener impuestos conforme a la sección 1471 ó 1472 del Código Tributario de los EE.UU. con respecto a una cuenta abierta por un cuentahabiente recalcitrante (tal como este término se encuentra definido en la sección 1471(d)(6) del Código Tributario de los EE.UU.), o a cerrar dicha cuenta, si la Autoridad Competente de los EE.UU. recibe la información establecida en el subpárrafo 2(a) del Artículo 2 del presente Acuerdo, sujeto a las estipulaciones contenidas en el Artículo 3 del presente Acuerdo, con respecto a dicha cuenta. 3. Tratamiento Específico para los planes de jubilación hondureños. Los Estados Unidos considerarán como una FFI cumplidora o como un propietario beneficiario exonerado, según corresponda, para los efectos de las secciones 1471 y 1472 del Código Tributario de los EE.UU., a los planes Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 11 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH de jubilación hondureños descritos en el Anexo II. Para dicho efecto, un plan de jubilación hondureño incluye a una Entidad establecida o ubicada en y supervisada por, Honduras o por un contrato o arreglo jurídico predeterminado, que funcione con el fin de proveer los beneficios de pensión o jubilación o para obtener ingresos por el suministro de dichos beneficios de acuerdo con las leyes de Honduras y que están sujetas a supervisión con respecto a las contribuciones, distribuciones, informes, patrocinios e imposición de impuestos. 4. Identificación y Tratamiento de Otras FFI Consideradas Cumplidoras y Propietarios Beneficiarios Exentos. Los Estados Unidos considerará a toda Institución No Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información como una FFI cumplidora o como un propietario beneficiario exonerado, según corresponda, para los efectos de la sección 1471 del Código Tributario de los EE.UU. 5. Normas Especiales Concernientes a las Entidades Relacionadas y a sus Sucursales que son Instituciones Financieras No Obligadas a Comunicar Información. Cuando una Institución Financiera Hondureña, si bien cumple con los requerimientos descritos en el párrafo 1 de este Artículo o con los descritos en el párrafo 3 ó 4 de este mismo Artículo, posee una Entidad Relacionada o sucursal que opera en una jurisdicción en donde dicha Entidad Relacionada o Sucursal está imposibilitada a cumplir con los requerimientos de una FFI participante o de una FFI cumplidora para los efectos de la sección 1471 del Código Tributario de los EE.UU., o cuando posee una Entidad Relacionada o sucursal contemplada como Institución Financiera No Obligada a Comunicar Información debido únicamente al vencimiento de la norma transitoria estipulada para las FFI limitadas y sucursales limitadas de conformidad con las Normas de la Oficina del Tesoro de los EE.UU. pertinentes, dicha Institución Financiera Hondureña continuará siendo contemplada como cumplidora bajo los términos del presente Acuerdo y continuará siendo contemplada como una FFI cumplidora o como un propietario beneficiario exonerado, según corresponda, para los efectos de la sección 1471 del Código Tributario de los EE.UU., siempre y cuando: La Institución Financiera Hondureña considere a toda Entidad Relacionada o sucursal como una Institución Financiera No Obligada a Comunicar Información separada para los efectos de todos los requerimientos establecidos para la comunicación de información y retenciones del presente Acuerdo y que toda Entidad Relacionada o sucursal se identifique así misma con los agentes retenedores como una Institución Financiera No Obligada a Comunicar Información; toda Entidad Relacionada o sucursal en mención identifique sus cuentas de los EE.UU. y reporte la información con respecto a aquellas cuentas que así lo requieran de conformidad con la sección 1471 del Código Tributario de los EE.UU., en la medida que sea permitido bajo las leyes correspondientes a la Entidad Relacionada o Sucursal; y, c) dicha Entidad Relacionada o sucursal no solicite específicamente la apertura de cuentas de los EE.UU. por personas que no sean residentes de la jurisdicción en donde dicha Entidad Relacionada o sucursal esté ubicada o la apertura de cuentas por Instituciones Financieras No Obligadas a Comunicar Información que no están establecidas dentro de la jurisdicción donde dicha Entidad Relacionada o sucursal está ubicada y dicha Entidad Relacionada o sucursal no sea utilizada por la Institución Financiera Hondureña o por cualquier otra Entidad Relacionada para evitar las obligaciones bajo este Acuerdo o bajo la sección 1471 del Código Tributario de los EE.UU., según convenga. 6. Coordinación de los Plazos. No obstante lo mencionado en los párrafos 3 y 5 del Artículo 3 del presente Acuerdo: a) Honduras no estará obligado a recopilar e intercambiar información con respecto a un año calendario anterior al año calendario que con respecto al mismo se requiera información similar para ser declarada al IRS por las FFIs participantes, conforme a las Normas de la Oficina del Tesoro de los EE.UU.; b) Honduras no estará obligado a iniciar el intercambio de información antes de la fecha en la cual las FFIs participantes están obligadas a comunicar información similar al IRS conforme a las Normas de la Oficina del Tesoro de los EE.UU.; los Estados Unidos no estará obligado a recopilar e intercambiar información con respecto a un año calendario anterior al año calendario que con respecto al mismo Honduras requiera recopilar e intercambiar información; y los Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 12 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Estados Unidos no estará obligado a iniciar el intercambio de información antes de la fecha en la cual Honduras está obligada a iniciar el intercambio de información. 7. Coherencia en las Definiciones con las Normas de la Oficina del Tesoro de los EE.UU. No obstante lo estipulado en el Artículo 1 del presente Acuerdo y las definiciones plasmadas en los Anexos al presente Acuerdo, al implementar este Acuerdo, Honduras puede utilizar y puede permitir a las Instituciones Financieras Hondureñas a que utilicen una definición plasmada en las Normas de la Oficina del Tesoro de los EE.UU., en lugar de la definición correspondiente plasmada en el presente Acuerdo, siempre y cuando su aplicación no estaría perjudicando los propósitos del presente Acuerdo. Artículo 5. Colaboración en Materia de Cumplimiento e Implementación. 1. Errores Menores y Errores Administrativos. Una de las Partes notificará a la otra cuando la primera Parte mencionada tenga suficientes razones para considerar que errores administrativos u otros errores menores condujeron a una comunicación de información incorrecta o incompleta o que como resultado de las mismas trascendieron otras infracciones a este Acuerdo. La primera Parte mencionada aplicará sus leyes internas (incluyendo las penalidades correspondientes) con el fin de obtener una información correcta y/o completa o de corregir las demás infracciones a este Acuerdo. 2. Incumplimientos Significativos. a) Una de las Partes notificará a la otra Parte cuando la primera Parte mencionada haya determinado que existe suficiente incumplimiento a las obligaciones estipuladas conforme al presente Acuerdo con respecto a una Institución Financiera Obligada a Comunicar Información en la otra jurisdicción. La primera Parte mencionada aplicará sus leyes internas (incluyendo las penalidades correspondientes) con el propósito de abordar el tema del incumplimiento significativo descrito en la notificación. b) Si en el caso de una Institución Financiera Hondureña Obligada a Comunicar Información, las acciones de implementación no resuelven dicho

Articulo 2

El presente Decreto entrará en vigencia a partir del día de su publicación en el Diario Oficial La Gaceta. Dado en la ciudad de Tegucigalpa, municipio del Distrito Central, en el Salón de Sesiones del Congreso Nacional, a los doce días del mes de noviembre de dos mil catorce. MAURICIO OLIVA HERRERA PRESIDENTE MARIO ALONSO PÉREZ LÓPEZ SECRETARIO ROMÁN VILLEDA AGUILAR SECRETARIO Al Poder Ejecutivo. Por Tanto: Ejecútese. Tegucigalpa, M.D.C., 01 de diciembre de 2014. JUAN ORLANDO HERNÁNDEZ ALVARADO PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA EL SECRETARIO DE ESTADO EN EL DESPACHO DE RELACIONES EXTERIORES Y COOPERACIÓN INTERNACIONAL. ROBERTO OCHOA MADRID Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 35 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH (E.N.A.G.) PBX: 2230-3026. Colonia Miraflores Sur, Centro Cívico Gubernamental Tels.: 2230-6767, 2230-1120, 2291-0357 y 2291-0359 Avance El Diario Oficial La Gaceta circula de lunes a sábado Próxima Edición Suplementos ¡Pronto tendremos! A) Suplemento Corte Suprema de Justicia. CENTROS DE DISTRIBUCIÓN: LA CEIBA SAN PEDRO SULA CHOLUTECA La Ceiba, Atlántida, Salida a Puerto Cortés, Centro Comercial Choluteca, Choluteca, barrio Solares Nuevos, Ave. Colón, “Los Castaños”. barrio La Esperanza, calle edificio Pina, 2a. planta, Aptos. Teléfono: 25519910. principal, costado Oeste A-8 y A-9 del Campo AGACH Tel.: 443-4484 Tel.: 782-0881 Nombre: Dirección: Teléfono: Empresa: Dirección Oficina: Teléfono Oficina: Remita sus datos a: precio unitario: Lps. 15.00 Suscripción Lps. 2,000.00 anual, seis meses Lps. 1,000.00 Suscripciones: La Gaceta está a la vanguardia de la tecnología, ahora ofreciendo a sus clientes el servicio en versión digital a nivel nacional e internacional en su página web www.lagaceta.hn Para mayor información llamar al Tel.: 2230-1339 o al correo: gacetadigitalhn@gmail.com Contamos con: 1. Suscripción por seis meses Lps. 1,000.00 2. Suscripción por 1 año Lps. 2,000.00 3. Servicio de consulta en línea. 1) Decreta: Reformar los Artículos 3 literal b) y 4 literal b) del Decreto Legislativo No. 323-2013 de fecha 15 de enero del 2014, que contiene la LEY D E PROTECCIÓN ESPECIAL DE FUNCIONARIOS Y EXFUNCIO- NARIOS EN RIESGO EXTRAORDINARIO. Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 36 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales CERTIFICACIÓN El infrascrito, Secretario General de la Secretaría de Estado en los Despachos de Derechos Humanos, justicia, Gobernación y Descentralización. La Resolución que literalmente dice: “RESOLUCIÓN No. 1760-2014. EL SECRETARIO DE ESTADO EN LOS DESPACHOS DE DERECHOS HUMANOS, JUSTICIA, GOBERNACIÓN Y DESCENTRALIZACIÓN. Tegucigalpa, municipio del Distrito Central, veinte de octubre de dos mil catorce. VISTA: Para resolver la solicitud presentada ante esta Secretaría de Estado, con fecha treinta de junio de dos mil catorce, Expediente. No. PJ-30062014-1308, por la Abogada JENNIFER GRACIELA RODRIGUEZ NIETO, en su carácter de Apoderada Legal y Representante de la Organización No Gubernamental de Desarrollo (ONGD), constituida en el extranjero denominada ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL REACH OUT ORPHANAGE MINISTRIES (ROOM) (MINISTERIO DE AYUDA PARA HUÉRFANOS), bajo las leyes de Estado Unidos de Norte América, con domicilio en Concord North Caroline 28027, POBOX 5885, Estados Unidos de Norte América y con domicilio para operar en la República de Honduras en la colonia Tara, bloque 21, casa No. 5, ciudad de San Pedro Sula, departamento de Cortés, contraída a pedir el reconocimiento de su personalidad jurídica e incorporación de sus Estatutos para tener el derecho de operar legalmente en Honduras. RESULTA: Que la Unidad de Servicios Legales de esta Secretaría de Estado, quien emitió dictamen favorable No. 2319- 2014 de fecha 26 de septiembre de 2014. CONSIDERANDO: Que la Organización No Gubernamental de Desarrollo (ONGD) constituida en el extranjero denominada ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL REACH OUT ORPHANAGE MINISTRIES (ROOM) (MINISTERIO DE AYUDA PARA HUERFANOS), es una organización sin fines de lucro, constituida en los Estados Unidos de Norte América, bajo las leyes del Estado de Concord, North Caroline 28027, POBOX 5885, el propósito específico para el cual se forma la Sección “B” corporación es equipar orfanatos con los medios para hacer su hogar la mejor facilidad y ambiente posible para los niños ahí y para los que han de venir. CONSIDERANDO: Que el domicilio de las Agencias y Sucursales de instituciones extranjeras, respecto a las negociaciones verificadas en Honduras, será el hondureño de conformidad con el Artículo 69 párrafo segundo del Código Civil. CONSIDERANDO: Que el Presidente de la República emitió el Decreto Ejecutivo No. 002-2002 de fecha veintiocho de enero del año dos mil dos, por el que delega al Secretario de Estado en los Despachos de Gobernación y Justicia, competencia específica para la emisión de este acto administrativo de conformidad con los Artículos 11, 16, 116,117 y 119 de la Ley General de la Administración Pública, Artículos 4 y 5 de la Ley de Procedimientos Administrativos. CONSIDERANDO: Que mediante Acuerdo Ejecutivo No.03-2014 de fecha 24 de enero de 2014, se nombró al ciudadano RIGOBERTO CHANG CASTILLO, como Secretario de Estado en los Despachos de Derechos Humanos, Justicia, Gobernación y Descentralización, modificado mediante Acuerdo Ejecutivo No.03-A-2014 de fecha 24 de enero de 2014. POR TANTO: El Secretario de Estado en los Despachos de Derechos Humanos, Justicia, Gobernación y Descentralización, en uso de sus facultades y en aplicación a lo establecido en el artículo 245 numeral 40 de la Constitución de la República; 29 reformado, 116 y 120 de la Ley General de la Administración Pública; 3 del Decreto 177-2010; 56 y 58 del Código Civil; 1, 6, 89, 10, 11, 15, 24, 25, 26 y demás aplicables de la Ley Especial de Fomento para las Organizaciones No Gubernamentales de Desarrollo (ONGD); 1, 3, 4, 8 inciso b), 10, 11, 13, 14, 15, 17 y demás aplicables del Reglamento de la Ley Especial de Fomento para las Organizaciones No Gubernamentales de Desarrollo (ONGD); 24, 25 y 83 de la Ley de Procedimiento Administrativo. Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 37 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales RESUELVE PRIMERO: Reconocer a la Personalidad Jurídica de la Organización No Gubernamental de Desarrollo (ONGD) constituida en el extranjero denominada ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL REACH OUT ORPHANAGE MINISTRIES (ROOM) (MINISTERIO DE AYUDA .PARA HUERFANOS), bajo las leyes de Estado Unidos de Norte América, con domicilio en Concord North Caroline 28027, POBOX 5885, Estados Unidos de Norte América y con domicilio para operar en la República de Honduras en la colonia Tara, bloque 21, casa No. 5, ciudad de San Pedro Sula, departamento de Cortés; asimismo, se incorporan los Estatutos de la Organización que literalmente dicen: ESTATUTOS DE LA ORGANIZACION NO GUBERNAMENTAL DE DESARROLLO (ONGD) CONSTITUIDA EN EL EXTRANJERO DENOMINADA REACH OUT ORPHANAGE MINISTRIES (ROOM) (MINISTERIO DE AYUDA PARA HUERFANOS). Es una corporación sin fines de lucro. ARTICULO I- NOMBRE. El nombre de esta organización caritativa será conocida como Reach Out Orfanato Ministerio con las siglas R.O.O.M., y el subnombre “ROOM” usado cuando sea apropiado. ART Í C U L O I I - P R O P O S I T O . S e c c i ó n 1 - Propósito. Reath Out Orfanato Ministerios es una organización sin fines de lucro caritativa y única dedicada a equipar orfanatos con los medios para hacer su hogar la mejor facilidad y ambiente posible para los niños ahí y para los que han de venir. Obteniendo esta meta a través de iglesias, equipos de misiones al igual que patrocinadores individuales, nosotros trabajaremos juntos para cumplir el llamado de cuidar de los huérfanos en su necesidad (1) con Cristo como la Cabeza... guiándonos, equipándonos y llenándonos de toda manera. (2) *1- Santiago 1:27 *2, Efesios 1:22. Sección 2- Iglesias Adoptivas Una faceta: de R.O.O.M., será reclutar iglesias u otros grupos que deseen involucrarse más con un solo orfanato. En un sentido, ellos “adoptarán” un orfanato individual con la meta de ayudar a R.O.O.M. a cumplir el propósito anteriormente establecido. A iglesia facilitará sus propias actividades para recaudar fondos, viajes misioneros y correspondencia con el orfanato. Todo dinero recaudado por la iglesia será mantenido por la iglesia y distribuido por la iglesia para los proyectos y medios que ellos tengan designados para su orfanato “adoptivo”; a menos que el dinero recolectado sea para un proyecto iniciado por R.O.O.M., lo cual la iglesia haya dado consentimiento para colaborar. Entonces los fondos irán a través de la cuenta de R.O.O.M., y distribuido por el personal de R.O.O.M., Coincidimos con la decisión de la iglesia de “adoptar” un orfanato, R.O.O.M., suplementará a la iglesia con un boletín de noticias mensual sobre dicho orfanato y una base de datos de los huérfanos de acuerdo a necesidad. Sección 3 - Equipos de Misiones. Una segunda faceta de R. O.O.M., será levantar estratégicamente y mandar equipos de misiones a cada orfanato que asistamos. Estos serán una variedad de grupos desde construcción y equipos médicos hasta desarrollo Cristiano y educación. Voluntarios queriendo servir en un equipo de misiones deberán completar una aplicación y tener la confesión de salvación a través de Jesucristo. Además de equipos de misiones, R.O.O.M. facilitará misiones a largo plazo al igual que individuales o familias pueden escoger servir en uno de los orfanatos por periodos más extensos de tiempo, después de pasar por el proceso de aplicación y entrenamiento. Sección 4 Patrocinadores Individuales R.O.O.M., felizmente aceptará contribuciones y donaciones de individuos, otras organizaciones o negocios. Como una organización 501c3 caritativa, todo regalo a Reach Out Orfanato Ministerios serán completamente deducibles de impuestos. Los miembros de Junta tendrán última palabra en el uso de todo regalo monetario. ARTICULO III - MIEMBROS Y JUNTA. Sección 1 -Miembros No tendremos miembros como parte de la organización de Reach Out Orfanato Ministerios. Sección 2 – Junta: A. La J u n t a c o n s i s t i r á d e u n P r e s i d e n t e , Vicepresidente, Secretario, y Tesorero. Estos individuos serán oficiales votantes. Otros miembros que pueden sentar en la junta sin voto serán tan siquiera el Director de R.O.O.M., el oficial de desarrollo de alivio, el coordinador de recaudar fondos, y cualquier esposo(a) de los establecidos anteriormente. B. La Junta servirá como Junta Ejecutiva. En el evento de que el presidente de la Junta esté incapaz de atender alguna reunión de la Junta, el siguiente miembro más alto en rango de la Junta servirá como presidente de esa reunión. La jerarquía de dichos oficiales servirá de la siguiente manera: 1) Vicepresidente. 2) Tesorero. 3) Secretario. C. Nominaciones de la Junta pueden Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 38 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales ser hechas desde la plataforma en el tiempo de elección. D. Elecciones serán hechas anualmente en una reunión especificadas para este propósito. Para ser elegible para la elección de la Junta, el nominado debe: 1) Confesar que Jesucristo es su Señor y Salvador. 2) Dirigir una vida Cristiana ejemplar de acuerdo a los estándares de la Palabra de Dios, la Santa Biblia. 3) Tener una pasión y deseo para servir los huérfanos de este mundo y ser dedicado al propósito de R.O.O.M., para ser elegido a la Junta, el nominado debe estar presente en las reuniones de elección, dar un discurso explicando el porqué ellos harían un buen trabajo en la posición, y reciben los votos mayoritarios de los oficiales presentes de la Junta y los votantes. Sección 3-Término de Oficina: A. Miembros de la Junta pueden ser electos para servir por un período de un año. En el tiempo de elección cada año, el oficial previo puede ser reelecto y/o nuevas nominaciones pueden ser hechas. B. Miembros de la Junta pueden servir por diversos términos consecutivos en la misma oficina. Sección 4 - Responsabilidades de la Junta: A) Presidente: 1) Debe presidir a todas las reuniones regulares y especiales de la Junta. 2) Debe ser responsable para establecer la agenda de todas las reuniones de la junta. 3) Puede dar el voto decisivo para hacer o romper un empate. B) Vicepresidente: 1) Debe persidir, en todas las reuniones regulares y especiales en las cuales el Presidente no pueda atender. C) Tesorero: 1) Debe mantener una cuenta de cheques para R.O.O.M. 2) Debe someter reportes financieros cada mes en las reuniones de la Junta. 3) Debe ser la cofirma con el Director de R.O.O.M. D) Secretario: 1) Debe ver que todos los minutos seán guardados de todas las reuniones de la Junta y que una copia de los minutos sea impresa y dadas a cada miembro de la Junta a cada oficial de R.O.O.M. 2) Debe mantener un archivo de todos los minutos de las reuniones pasadas. E) La Junta debe proveer los medios para conducir cualquier negocio que surge en caso de emergencia entre reuniones regulares de la Junta. Sección 5 - Vacantes y Renuncias: A) Sí un miembro de la junta falla en atender 5 reuniones consecutivas sin previo aviso, su oficina puede ser declarada vacante por la mayoría de los miembros presentes y votantes. B) Cualquier miembro de la Junta puede renunciar en cualquier momento por cualquier razón al dar al Presidente de la Junta una notificación escrita. C) Cualquier miembro de la Junta puede ser removido de la oficina por causa justificada por medio de la mayoría de votos del resto de los miembros de la Junta en una reunión especial anunciando su propósito. D) Vacantes pueden ser llenados por un voto mayoritario en la reunión en la que la vacante ocurrió, o en la siguiente reunión regular o especial de la Junta. ART I C U L O I V R E U N I O N E S . S e c c i ó n 1 - Reuniones Regulares. La Junta debe reunirse una vez al mes en un lugar y tiempo designado por la mayoría de los miembros. Sección 2 -Reuniones Anuales. Una reunión anual debe ser hecha en el mes de mayo para la elección de oficiales. Sección 3-Reuniones Especiales. Una reunión especial puede ser convocada en cualquier momento por un miembro de la Junta. Sección 4 -Métodos de Notificación. Notificaciones de todas las reuniones deben consistir de anuncios preparados por la Secretaria de la Junta y distribuida a cada miembro por medio de la Secretaria de la Junta tan siquiera con una semana de anterioridad de la fecha de la reunión. Poniendo un anuncio por medio de correo o email es considerado al igual medios apropiados de notificación. Sección 5-Procedimiento de Reuniones. Todas las Reuniones comenzarán con oración y luego continuará con la agenda puesta por el Presidente; incluyendo votaciones en los últimos minutos de la última reunión y el reporte del Tesorero. Los minutos serán llevados por el Secretario durante cada reunión. ARTICULO V - OFICIALES. Sección 1 – Oficiales. Varias posiciones voluntarias son requeridas para operar y lograr la meta de Reach Out Orfanato Ministerios. Estas posiciones incluyen, pero no están limitadas a: A) Director: El Director será responsable por ayudar a mantener todas las facetas de R.O.O.M. B) Oficial de Desarrollo de Alivio. Este oficial será responsable de desarrollar proyectos de alivio en la comunidad y las comunidades que rodean los orfanatos patrocinados por R.O.O.M. C) Coordinador de Recaudación de Fondos. Este oficial debe comenzar actividades de recaudación de fondos todo el año para ayudar a lograr las metas financieras de todos los proyectos de los orfanatos patrocinados y el presupuesto de viajes misioneros. *Otras posiciones oficiales pueden ser desarrollados y establecidos por un voto mayoritario de la Junta de R.O.O.M. Ellos trabajarán en una base voluntaria a menos que el estatus futuro Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 39 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales financiero presenta provisión y un salario para emplearlos establecido por los votos mayoritarios de la Junta presente y votante. ARTICULO VI - COMITÉS. Sección 1: Formando Comités. Cualquier comité puede ser creado para asistir un evento de recaudación de fondos, esfuerzo publicitario y otro tipo de proyecto designado por oficiales de R.O.O.M., o su Junta. Estos comités serán temporales, trabajando sólo para un proyecto específico por su duración. Los miembros del comité serán escogidos por la mayoría de los miembros de la Junta presentes y votantes. ARTICULO VII - ORIGEN DE LOS FONDOS. A) Felizmente aceptamos contribuciones para ayudar nuestros esfuerzos de medios monetarios o físicos. R.O.O.M., patrocinará recaudación de fondos caritativos en la comunidad; al igual que tener presentaciones de diálogo para recibir contribuciones. Estas contribuciones nos asistirán a lograr alcanzar nuestro propósito previamente establecido. Como una organización 501c3 caritativa, toda contribución a Reach Out Orfanato Ministerios son totalmente deducibles de impuestos con la Junta sosteniendo autoridad. B) Como organización caritativa sin fines de lucro, R.O.O.M., tiene prohibido apoyar u oponerse a candidatos en una campaña política. Ningún fondo debe ser pagado por o en nombre de R.O.O.M., a persona trabajando o en conexión con un contrato, préstamo, etc., del Estado Federal u otra Organización Gubernamental. ARTICULO VIII - ENMIENDAS A LOS ARTICULOS. Estos artículos con la excepción del propósito establecido en Artículo II, puede ser enmendado en cualquier momento por los votos mayoritarios de los miembros de la Junta y todos los oficiales de R.O.O.M., en una reunión especial hecha para esta razón específica. Se proveerá una copia de la enmienda propuesta y sometida por escrito al igual que recibida por cada miembro de la Junta y los oficiales con tan siquiera dos semanas de anterioridad a la reunión en la cual se establecerá las acciones a tomar sobre las enmiendas. ARTICULO IX- DISOLUCIONES. S ección 1: Con la disolución de esta asociación, después de pagar o adecuadamente proveer para las deudas y obligaciones de la asociación, los activos restantes deben ser distribuidos equitativamente entre los orfanatos de estatus sin fines de lucro que han sido patrocinados y asistidos por Reach Out Orfanatos Ministerios. Si no hay ningún orfanato de Estados Unidos con estatus sin fin de lucro existente en nuestra lista de orfanatos patrocinados, la distribución deberá ser hecha a un fondo, asociación, fundación o corporación la cual es organizada y operada exclusivamente para propósitos caritativos y que cumpla con las leyes aplicables. Por ejemplo, tales organizaciones o entidades dentro de Estados Unidos deben cumplir con la sección 50lc3 del Código Interno de Ingresos. Sección 2: Ninguna parte de los ingresos de la asociación deberá servir para el provecho o beneficio o distribución a sus miembros, administradores, oficiales u otras personas privadas, excepto que la asociación haya empoderado a pagar una compensación razonable por servicios rendidos y para hacer pagos y distribución para propagar los propósitos expresos por lo cual se formo. SEGUNDO: Las disposiciones y normas señaladas en los presentes Estatutos incorporados que sean a la Norma Jurídica vigente hondureña se tendrán como no expresadas, prevaleciendo la Normativa Hondureña Vigente. TERCERO: Tener como representante Legal de la Organización no Gubernamental de Desarrollo (ONGD) constituida en el extranjero denominada ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL REACH OUT ORPHANAGEMINISTRIES (ROOM) (MINISTERIO DE AYUDA PARA HUERFANOS) en Honduras al señor JORGE LUIS CORNELIO GARCIA BLANCO, mayor de edad, casado, hondureño, con domicilio en la colonia Tara, bloque 21, casa No. 5, ciudad de San Pedro Sula, departamento de Cortés, quien queda obligado en caso de cesar en sus funciones comunicar a la Secretaría de Estado en los Despachos de Derechos Humanos, Justicia, Gobernación y Descentralización. CUARTO: La Organización No Gubernamental de Desarrollo (ONGD) constituida en el extranjero denominada ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL REACH OUT ORPHANAGEMINISTRIES (ROOM) (MINISTERIO DE AYUDA PARA HUERFANOS), presentará ante la Secretaría de Estado en los Despachos de Derechos Humanos, Justicia, Gobernación y Descentralización, a través de la Unidad de Registro y Seguimiento de Asociaciones Civiles (URSAC), los Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 40 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales estados financieros auditados que reflejen los ingresos, egresos todo movimiento económico y contable, indicando su patrimonio actual así como las modificaciones y variaciones del mismo, incluyendo herencias, legados y donaciones a través de un sistema contable legalizado. Las herencias, legados y donaciones provenientes del extranjero, se sujetarán a la normativa jurídica imperante en el país, aplicable según sea el caso, a través de los órganos Estatales constituidos para verificar la transparencia de los mismos. QUINTO: Una vez incorporada la Organización No Gubernamental de Desarrollo (ONGD) constituida en el extranjero denominada ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL REACH OUT ORPHANAGEMINISTRIES (ROOM) (MINISTERIO DE AYUDA PARA HUERFANOS), por la Secretaría de Estado en los Despachos de Derechos Humanos, Justicia, Gobernación y Descentralización, se inscribirá ante ésta misma, el representante legal. SEXTO: La Organización No Gubernamental de Desarrollo (ONGD) constituida en el extranjero denominada ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL REACH OUT ORPHANAGEMINISTRIES (ROOM) (MINISTERIO DE AYUDA PARA HUERFANOS), se somete a las disposiciones legales y políticas establecidas por la Secretaría de Estado en los Despachos de Derechos Humanos, Justicia, Gobernación y Descentralización y demás entes contralores del Estado, facilitando cuanto documento sea requerido para garantizar la transparencia de la administración, quedando obligada, además, a presentar informes periódicos anuales de las actividades que realicen con instituciones u organismos con los que se relacionen en el ejercicio de sus objetivos y fines para lo cual fue autorizada. SEPTIMO: La disolución y liquidación de la Organización No Gubernamental de Desarrollo (ONGD) constituida en el extranjero denominada ORGANIZACIÓN NO GUBERNAMENTAL REACH OUT ORPHANAGEMINISTRIES (ROOM) (MINISTERIODE AYUDA PARA HUERFANOS), se hará de conformidad a las leyes vigentes en el país, de la que una vez canceladas las obligaciones contraídas, el excedente pasará a formar parte de una organización legalmente constituida en Honduras que reúna objetivos similares o una de beneficencia. Dicho trámite se hará bajo la supervisión de esta Secretaría de Estado, a efecto de garantizar el cumplimiento de las obligaciones y transparencia del remanente de los bienes a que hace referencia el párrafo primero de este mismo artículo. OCTAVO: Que la legalidad y veracidad de los documentos no es responsabilidad de esta Secretaría de Estado sino del peticionario. NOVENO: Los presentes Estatutos entrarán en vigencia luego de ser aprobada por el Poder Ejecutivo, publicados en el Diario Oficial LA GACETA, con las limitaciones establecidas en la Constitución de la República y las leyes; sus reformas o modificaciones se someterán al mismo procedimiento de su aprobación. DECIMO: La presente resolución deberá inscribirse en el Registro Especial del Instituto de la Propiedad de conformidad con el Artículo 28 de la Ley de Propiedad. DECIMO PRIMERO: Instruir a la Secretaría General para que de Oficio proceda a remitir el expediente a la Unidad de Registro y Seguimiento de Asociaciones Civiles (U.R.S.A.C.) para que emita la correspondiente inscripción. DECIMO SEGUNDO: Previo a emitir la certificación de la presente resolución, el interesado, deberá cancelar al Estado de Honduras, la cantidad de doscientos lempiras (Lps.200.00) de conformidad con lo establecido en el Artículo 49 de la Ley de Fortalecimiento de los Ingresos, Equidad Social y Racionalización del Gasto Público, creada mediante Decreto Legislativo No.17-2010 de fecha 21 de abril de 2010. NOTIFÍQUESE. (F) RIGOBERTO CHANG CASTILLO. SECRETARIO DE ESTADO EN LOS DESPACHOS DE DERECHOS HUMANOS, JUSTICIA, GOBERNACIÓN Y DESCENTRALIZACIÓN. (F) RICARDO ALFREDO MONTES NÁJERA, SECRETARIO GENERAL”. Extendida en la ciudad de Tegucigalpa, municipio del Distrito Central, a los doce días del mes de diciembre de dos mil catorce. RICARDO ALFREDO MONTES NÁJERA SECRETARIO GENERAL 12 E. 2015 Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 41 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales La infrascrita, Secretaria General de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras (UNAH), por este acto. CERTIFICA el Acuerdo N° CU-O-123-09-2014 del Acta N° CU-O-009- 09-2014 de la Sesión Ordinaria del Consejo Universitario, celebrada el veintiséis de septiembre de dos mil catorce, que literalmente dice: “CERTIFICACIÓN N°. 008-20414. La infrascrita, Secretaria del Consejo Universitario de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras (UNAH), por este acto. CERTIFICA: El Acuerdo No. CU-O-123-09-2014, contenido en el Acta No. CU-O-009- 09-2014 de fecha veintiséis de septiembre de dos mil catorce, que literalmente dice: “Oficio SCU-No.134-2014. 28 de Octubre, 2014. Máster JULIETA CASTELLANOS, Rectora UNAH. Su Oficina. Señora Rectora: La Secretaría del Consejo Universitario de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras, hace de su conocimiento, que en la Sesión Ordinaria celebrada el viernes 26 de Septiembre de dos mil catorce, en Acta Número CU-O-009-09-2014 levantada al efecto, obra el ACUERDO No.CU-O-123-09-2014, que en su parte resolutiva dice: “ACUERDO No. CU-O-123-09-2014. CONSIDERANDO: Que el Consejo Universitario dicta actos de carácter general y normas para orientar las funciones académicas y administrativas de la institución. CONSIDERANDO: Que corresponde al Consejo Universitario aprobar, modificar y reformar su normativa jurídica interna, para cumplir con las funciones que la Ley Orgánica le establece. CONSIDERANDO: Que en el mes de agosto del año 2010, el Consejo Universitario conoció la propuesta de Reforma del Estatuto del Docente Universitario, presentado por el Consejo General de Carrera Docente. CONSIDERANDO: Que en fecha 27 de septiembre del año 2013, el Consejo Universitario en Acuerdo No.CU-O-112- CERTIFICACIÓN 09-2013, acordó integrar una Comisión para que analizará la propuesta de reforma presentada por la Secretaría Ejecutiva del Consejo General de la Carrera Docente. CONSIDERANDO: Que la comisión después de las consultas con los órganos de carrera docente, autoridades universitarias involucradas y el análisis de la documentación pertinente, llegó a la conclusión, que es impostergable tomar las acciones del caso para revisar y fortalecer la Carrera Docente y trabajar, fundamentalmente, en el rediseño de un sistema de evaluación por resultados; en la construcción del Escalafón, escala remunerativa y en la normativa de los procesos de selección e ingreso de personal y su estructura organizativa. CONSIDERANDO: Que las nuevas dinámicas de la educación superior están direccionadas a ofrecer formación de óptima calidad y que el fortalecimiento de la carrera docente, pretende establecer condiciones que incentiven el cumplimiento de la función docente, que estimulen su formación, que fomente un ambiente propicio para crear condiciones adecuadas a fin de elevar la calidad académica y profesional de la UNAH. CONSIDERANDO: Que las recomendaciones de la Comisión de Dictamen implica una reforma del Estatuto del Docente Universitario. CONSIDERANDO: Que el Consejo Universitario para reformar normas reglamentarias debe contar con el voto favorable de al menos dos terceras partes de los miembros que lo integran. CONSIDERANDO: Que tanto en la aprobación y ratificación se superó el mínimo de votos requeridos, se deberá comunicar para los efectos de conocimiento a todas las entidades y miembros de la Comunidad Universitaria. POR TANTO: El Consejo Universitario en aplicación de los Artículos 7, 10 numeral 5) de la Ley Orgánica de la UNAH; Artículo 25 literales a), b) y c) del Reglamento General de la Ley Orgánica de la UNAH; Artículos 2, 38, 49, 51, 52, 90 y 91 del Reglamento del Consejo Universitario. ACUERDA: PRIMERO: Aprobar la propuesta de fortalecimiento de la carrera docente presentada por la Comisión de Dictamen nombrada por este Consejo para analizar la propuesta de reformas al Estatuto del Docente Universitario la cual conlleva la revisión y reestructuración del sistema vigente fundamentalmente referido a la adopción de un nuevo sistema de evaluación de Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 42 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales desempeño y rendimiento de los docentes, y a la conformación del Escalafón correspondiente. SEGUNDA: Autorizar la contratación de servicios de consultoría externa especializada para revisar el trabajo de revisión y reestructuración de la carrera docente el cual deberá efectuarse conforme a los términos de referencia elaborados para tal propósito por la Comisión de Dictamen. TERCERO: Extender la vigencia del nombramiento de la Comisión de Dictamen por el período requerido para concluir la presentación de los documentos que contengan la propuesta del nuevo Sistema de Carrera Docente y sus instrumentos básicos, Sistema de Evaluación del Docente y el correspondiente escalafón, la Comisión de Dictamen actuaría como la contraparte técnica de la consultoría que se contrate. CUARTO: La Vicerrectoría Académica y la Secretaría Ejecutiva de Administración y Finanzas brindarán el apoyo necesario para viabilizar el proceso de contratación y ejecución de la consultoría aludida en el numeral dos del presente acuerdo. QUINTO: Se instruye a la Secretaría General de la UNAH gestionar y promover su publicación en el Diario Oficial “La Gaceta”. SEXTO: El presente Acuerdo es de ejecución inmediata. COMUNÍQUESE. (F y S) BELINDA FLORES DE MENDOZA, SECRETARIA CONSEJO UNIVERSI- TARIO.” cc: Dra. Rutilia Calderón, Vicerrectora Académica. cc: Lic. Jacinta Ruiz Bonilla, Secretaria Ejecutiva de Desarrollo de Personal. cc: Lic. Leónidas Donato Elvir, Secretario Ejecutivo de Administración y Finanzas. cc: Miembros de la Comisión. cc: Archivo”. Y para los fines legales consiguientes, se extiende la presente en la Ciudad Universitaria “José Trinidad Reyes”, a los trece días del mes de noviembre del dos mil catorce. (F Y S) BELINDA FLORES DE MENDOZA. SECRETARIA CONSEJO UNIVERSITARIO. cc: Archivo. BFM/is”. Y para su publicación en el Diario Oficial “LA GACETA”, se extiende la presente CERTIFICACIÓN en Tegucigalpa, M.D.C., Ciudad Universitaria “José Trinidad Reyes”, veinticuatro de noviembre de dos mil catorce. EMMA VIRGINIA RIVERA MEJIA SECRETARIA GENERAL 12 E. 2015 CERTIFICACIÓN La infrascrita, Secretaria General de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras (UNAH), por este acto CERTIFICA el Acuerdo N° CU-O-124-09-2014 del Acta N° CU-O-009-09- 2014 de la Sesión Ordinaria del Consejo Universitario, celebrada el veintiséis de septiembre de dos mil catorce, que literalmente dice: “CERTIFICACIÓN N° 009-20414. La infrascrita, Secretaria del Consejo Universitario de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras (UNAH), por este acto, CERTIFICA: El Acuerdo No. CU-O-124-09-2014, contenido en el Acta No. CU-O-009- 09-2014 de fecha veintiséis de septiembre de dos mil catorce, que literalmente dice: “Oficio SCU-No.135-2014. 28 de Octubre, 2014. Máster JULIETA CASTELLANOS, Rectora UNAH. Su Oficina. Señora Rectora: La Secretaría del Consejo Universitario de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras, hace de su conocimiento, que en la Sesión Ordinaria celebrada el viernes 26 de Septiembre de dos mil catorce, en Acta Número CU-O-009-09-2014 levantada al efecto, obra el ACUERDO No.CU-O-124-09-2014, que en su parte resolutiva dice: “ACUERDO No. CU-O-124-09-2014. CONSIDERANDO: Que el Consejo Universitario dicta actos de carácter general y normas para orientar las funciones académicas y administrativas de la institución. CONSIDERANDO: Que la Ley Orgánica de la Universidad fue aprobada según Decreto No.209-2004, del año 2004 y por su parte el Estatuto del Docente Universitario data del año 2000, y que al no efectuarse los ajustes y actualizaciones que se requerían, se ha provocado un desfase que por sí mismo, genera contradicciones y desencuentros y crea dificultades en la aplicación de la normativa que de estos instrumentos jurídicos emana, en torno a la regulación de los procesos de la carrera docente. CONSIDERANDO: Que la Ley Orgánica de la UNAH, en el Artículo 39, numeral 2) en lo referente al Consejo General de Carrera Docente, le confiere únicamente la atribución de Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 43 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales “asesorar a las autoridades y órganos de gobierno de la UNAH en la planificación de la política general de la Carrera Docente”. CONSIDERANDO: Que existen graves contradicciones en las ejecutorias de los órganos de la carrera docente universitaria, producidos fundamentalmente por las incongruencias y vacíos legales de la normativa jurídica vigente. CONSIDERANDO: Que bajo esas circunstancias, la normativa dejó de ser un instrumento de desarrollo académico, convirtiéndose en un obstáculo para el normal desenvolvimiento de los procesos del Sistema de Carrera Docente; lo cual ha generado incomodidad en los participantes del sistema, conflicto de intereses, reclamos administrativos y demandas judiciales en contra de la Institución. CONSIDERANDO: Que la Universidad está en pleno proceso de Reforma y que requiere de instrumentos normativos tanto en el campo administrativo como académico que garanticen la transparencia, eficiencia y eficacia de estos procesos y aseguren una educación de calidad y pertinencia. CONSIDERANDO: Que las recomendaciones de la Comisión de Dictamen implica una reforma del Estatuto del Docente Universitario. CONSIDERANDO: Que el Consejo Universitario para reformar normas reglamentarias debe contar con el voto favorable de al menos dos terceras partes de los miembros que lo integran. CONSIDERANDO: Que tanto en la aprobación y ratificación se superó el mínimo de votos requeridos, se deberá comunicar para los efectos de conocimiento a todas las entidades y miembros de la Comunidad Universitaria. POR TANTO: El Consejo Universitario en aplicación de los Artículos 7, 10 numeral 5) de la Ley Orgánica de la UNAH; Artículo 25 literales a), b) y c) del Reglamento General de la Ley Orgánica de la UNAH; Artículos 2, 38, 49, 51, 52, 90 y 91 del Reglamento del Consejo Universitario. ACUERDA: PRIMERO: A partir de esta fecha y en forma temporal mientras se aprueba la nueva normativa de la carrera docente, se aplicarán las siguientes normas y procedimientos: 1) Todo dictamen, opinión o resolución emitida por los órganos de la Carrera Docente, a saber, Comisiones de Concurso, Consejos Locales y Consejo General de Carrera Docente, serán ilustrativos, y no tendrán un carácter vinculante ni de aplicación prioritaria. 2) Créase una Comisión Ad-hoc integrada por la Vicerrectoría Académica, Secretaría Ejecutiva de Desarrollo de Personal, y el Titular de la Facultad, Centro Regional, o Unidad Involucrada que será responsable de analizar los dictámenes emitidos por los órganos de la carrera docente y tomar la resolución pertinente. 3) En caso de manifiesta negligencia en el cumplimiento de los procesos por parte de los órganos de la Carrera Docente, la Comisión Ad-hoc resolverá lo pertinente conforme a ley. 4) Todos aquellos procesos sobre los que ya se han emitido dictámenes y se encuentran en trámite en la Secretaría Ejecutiva de desarrollo de Personal, (SEDP) al momento de la emisión de este Acuerdo continuarán su curso normal por la vía iniciada. SEGUNDO: 1) Autorizar a la Vicerrectoría Académica para que dentro de su estructura de funcionamiento se cree una unidad encargada de manejar el trabajo que tenga que realizar la Comisión Ad-hoc de manera transitoria en tanto el sistema de carrera docente planteado en el documento. 2) Dotar de los recursos necesarios a la Vicerrectoría Académica, para lo cual presentarían en la próxima sesión, el proyecto que defina de inmediato la organización y el funcionamiento de esa Unidad que manejaría exclusivamente el trabajo de la Comisión Ad-hoc. TERCERO: Se instruye a la Secretaría General de la UNAH gestionar y promover su publicación en el Diario Oficial “La Gaceta”. CUARTO: El presente Acuerdo es de ejecución inmediata. COMUNÍQUESE. (F y S) BELINDA FLORES DE MENDOZA, SECRETARIA CONSEJO UNIVERSI- TARIO.” cc: Dra. Rutilia Calderón, Vicerrectora Académica. cc: Lic. Jacinta Ruiz Bonilla, Secretaria Ejecutiva de Desarrollo de Personal. cc: Decanos(as). cc: Directores(as) Centros Regionales. cc: Archivo. Y para los fines legales consiguientes, se extiende la presente en la Ciudad Universitaria “José Trinidad Reyes”, a los trece días del mes de noviembre del dos mil catorce. (F y S) BELINDA FLORES DE MENDOZA, SECRETARIA CONSEJO UNIVERSITARIO. cc: Archivo. BFM/is”. Y para su publicación en el Diario Oficial “LA GACETA”, se extiende la presente CERTIFICACIÓN en Tegucigalpa, M.D.C., Ciudad Universitaria “José Trinidad Reyes”, cuatro de diciembre de dos mil catorce. EMMA VIRGINIA RIVERA MEJIA SECRETARIA GENERAL 12 E. 2015. Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 44 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales AVISO DE TÍTULO SUPLETORIO La infrascrita, Secretaria del Juzgado de Letras Segundo Departamental de Choluteca, al público en general. HACE SABER: Que en fecha nueve de septiembre del año dos mil catorce; el señor JOSE TOMAS MONTALVAN CALDERON, mayor de edad, casado, agricultor, hondureño, vecino del caserío Maicillales jurisdicción del municipio de San Marcos de Colón, departamento de Choluteca, con Identidad No. 0615-1979-01258, presentó ante este Juzgado, solicitud de Título Supletorio de un terreno ubicado en el lugar conocido como “Los Hoyos” sitio de San Francisco, jurisdicción del municipio de San Marcos de Colón, dicho lote de terreno tiene las medidas y colindancias siguientes: de la estación 1 a la 2 con rumbo NE, tiene una distancia de ciento cuarenta punto setenta y un metros (140.71 Mts.); de la Estación 2 a la 3 con rumbo SE, tiene una distancia de ciento trece punto noventa metros (113.90 Mts.); de la estación 3 a la 4 con rumbo S, tiene una distancia cincuenta y siete metros (57.00 Mts.); de la estación 4 a la 5 con rumbo SW, tiene una distancia de cincuenta y cuatro punto sesenta (54.60 Mts.); de la estación 5 a la 6 con rumbo NW, tiene una distancia de cincuenta y tres punto cuarenta y siete metros (53.47 Mts.); de la estación 6 a la 1 con rumbo NW, tiene una distancia de noventa y siete punto ochenta y cuatro metros (97.84 Mts.); con un área superficial de UNO PUNTO SESENTA Y OCHO HECTAREAS (1.68 Has.); EQUIVALENTE A DOS PUNTO CUARENTA Y UN MANZANAS (2.41 Mz.); limita al Norte, con terrenos de propiedad de herederos del señor RAFAEL BARAHONA y terrenos de propiedad de herederos de la señora Dolores Guillén; al Sur, con terreno de propiedad de ROSALINA MONTALVAN HERNÁNDEZ; al Este, con terreno de propiedad de la señora ROSALINA MONTALVAN HERNÁNDEZ; y, al Oeste, con terrenos de propiedad de herederos de la señora DOLORES GUILLEN confiriendo poder al Abog. DANIEL ADAN BUSTILLO URBINA. Con carné profesional No. 4537, del Colegio de Abogados de Honduras. Choluteca, 15 de octubre de 2014. PERLA IRIS HERNANDEZ SECRETARIA 12 D. 2014, 12 E. y 12 F. 2015. ______ JUZGADO DE LETRAS CONTENCIOSO ADMINISTRATIVO AVISO La infrascrita, Secretaria del Juzgado de Letras de lo Contencioso Administrativo, en aplicación del artículo cincuenta (50) de la ley de esta jurisdicción, a los interesados y para los efectos legales correspondientes. HACE SABER: Que en fecha nueve de septiembre del año dos mil catorce, interpuso demanda ante este Juzgado la señora NANCY WALESKA MATAMOROS MEJIA, con orden de ingreso número 0801- 2014-00371, contra el Estado de Honduras a través del INSTITUTO PROPIEDAD, incoando demanda especial en materia personal para la nulidad de un Acto Administrativo. Declarar la ilegalidad del acto y su nulidad. Reconocimiento de una situación jurídica individualizada. Y como medida para el restablecimiento del derecho subjetivo violado que se condene al pago de prestaciones e indemnizaciones legales. Pago de salarios caídos. Se acompañan documentos. Costas. Poder. LIC. MARCELA AMADOR THEODORE SECRETARIA 12 E. 2015 _______ LAEMPRESANACIONALDEARTESGRÁFICAS no es responsable del contenido de las publicaciones, en todos los casos la misma es fiel con el original que recibimos para el propósito SECRETARIA DE DESARROLLO ECONÓMICO CERTIFICACIÓN El infrascrito, encargado de la Secretaría General de la Secretaría de Estado en el Despacho de Desarrollo Económico. CERTIFICA: La Licencia de Representante Exclusivo que literalmente dice: LICENCIA DE REPRESENTANTE. El infrascrito, Secretario de Estado en el Despacho de Desarrollo Económico en cumplimiento con lo establecido en el Artículo 4 de la Ley de Representantes, Distribuidores y Agentes de Empresas Nacionales y Extranjeras extiende la presente Licencia a AGENCIAS Y REPRESENTACIONES HONDUTEC, SOCIEDAD ANONIMA DE CAPITAL VARIABLE (HONDUTEC), como REPRESENTANTE EXCLUSIVO de la Empresa Concedente MINCOVÑA KREMNICA stàtny podnik, nacionalidad eslovaca, con jurisdicción en TODO EL TERRITORIO NACIONAL, otorgada mediante Resolución Número 1217-2014 de fecha 26 de noviembre del 2014, en vista que la certificación de fecha 06 de agosto del 2014; Fecha de Vencimiento: hasta el 05 de agosto del año 2017, DILCIA LIZETH AGUIRIANO CALIX, Subsecretaria de Desarrollo Empresarial y Comercio Interior, Acuerdo No. 378-204. ALEX JAVIER BORJAS LAINEZ, Encargado de la Secretaría General, Acuerdo No. 372-2014. Para los fines que al interesado convenga, se extiende la presente en la ciudad de Tegucigalpa, municipio del Distrito Central, a los veintiocho días del mes de noviembre del año dos mil catorce. ALEX JAVIER BORJAS LAINEZ Encargado de la Secretaría General Acuerdo No. 372-2014. 12 E. 2015. _______ Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 45 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales _______ [1] Solicitud: 2014-037339 [2] Fecha de presentación: 17/10/2014 [3] Solicitud de registro de: MARCA DE FÁBRICA A.- TITULAR [4] Solicitante: ALIMENTOS DE CORTÉS, S.A. [4.1] Domicilio: SAN PEDRO SULA, DEPARTAMENTO DE CORTÉS. [4.2] Organizada bajo las leyes de: HONDURAS B.- REGISTRO EXTRANJERO [5] Registro básico: NO TIENE OTROS REGISTROS C.- ESPECIFICACIONES DE LA DENOMINACIÓN [6] Denominación y [6.1] Distintivo: FRI - OSO [7] Clase Internacional: 31 [8] Protege y distingue: Alimentos para animales. D.- APODERADO LEGAL [9] Nombre: WILFREDO ALFARO LÓPEZ. USO EXCLUSIVO DE LA OFICINA Lo que se pone en conocimiento público para efectos de ley correspondiente. Artículo 88 de la Ley de Propiedad Industrial. [11] Fecha de emisión: 11 de noviembre del año 2014. [12] Reservas: No tiene reservas. Abogado FRANKLIN OMAR LÓPEZ SANTOS Registrador(a) de la Propiedad Industrial 12, 27 E. y 11 F. 2015 [1] Solicitud: 2014-037340 [2] Fecha de presentación: 17/10/2014 [3] Solicitud de registro de: MARCA DE FÁBRICA A.- TITULAR [4] Solicitante: ALIMENTOS DE CORTÉS, S.A. [4.1] Domicilio: SAN PEDRO SULA, DEPARTAMENTO DE CORTÉS. [4.2] Organizada bajo las leyes de: HONDURAS B.- REGISTRO EXTRANJERO [5] Registro básico: NO TIENE OTROS REGISTROS C.- ESPECIFICACIONES DE LA DENOMINACIÓN [6] Denominación y [6.1] Distintivo: COCOBEST Y DISEÑO Aguas minerales y gaseosas y otras bebidas no alcohólicas, bebidas y zumos de frutas, siropes y otras preparaciones para hacer bebidas. D.- APODERADO LEGAL [9] Nombre: WILFREDO ALFARO LÓPEZ. USO EXCLUSIVO DE LA OFICINA Lo que se pone en conocimiento público para efectos de ley correspondiente. Artículo 88 de la Ley de Propiedad Industrial. [11] Fecha de emisión: 11 de noviembre del año 2014. [12] Reservas: Se protege la denominación solamente en su conjunto. Abogada EDA SUYAPA ZELAYA VALLADARES Registrador(a) de la Propiedad Industrial 12, 27 E. y 11 F. 2015 _______ [1] Solicitud: 2014-037338 [2] Fecha de presentación: 17/10/2014 [3] Solicitud de registro de: MARCA DE FÁBRICA A.- TITULAR [4] Solicitante: ALIMENTOS DE CORTÉS, S.A. [4.1] Domicilio: SAN PEDRO SULA, DEPARTAMENTO DE CORTÉS. [4.2] Organizada bajo las leyes de: HONDURAS B.- REGISTRO EXTRANJERO [5] Registro básico: NO TIENE OTROS REGISTROS C.- ESPECIFICACIONES DE LA DENOMINACIÓN [6] Denominación y [6.1] Distintivo: GUAU [7] Clase Internacional: 31 [8] Protege y distingue: Alimentos para animales. D.- APODERADO LEGAL [9] Nombre: WILFREDO ALFARO LÓPEZ. USO EXCLUSIVO DE LA OFICINA Lo que se pone en conocimiento público para efectos de ley correspondiente. Artículo 88 de la Ley de Propiedad Industrial. [11] Fecha de emisión: 5 de noviembre del año 2014. [12] Reservas: No tiene reservas. Abogado FRANKLIN OMAR LÓPEZ SANTOS Registrador(a) de la Propiedad Industrial 12, 27 E. y 11 F. 2015 Marcas de Fábrica [7] Clase Internacional: 32 [8] Protege y distingue: Procesamiento Técnico Documental Digital UDI-DEGT-UNAH Derecho Reservados ENAG -- 46 of 48 -- UDI-DEGT-UNAH Sección B Avisos Legales 1/ Solicitud: 37326-14 2/ Fecha de presentación: 17-10-14 3/ Solicitud de registro de: MARCA DE FÁBRICA A.- TITULAR 4/ Solicitante: INDUSTRIAS PACER, S.A DE C.V. 4.1/ Domicilio: SAN PEDRO SULA. 4.2/ Organizada bajo las leyes de: HONDURAS B.- REGISTRO EXTRANJERO 5 Registro básico: 5.1/ Fecha: 5.2/ País de origen: 5.3/ Código país: C.- ESPECIFICACIONES DE LA DENOMINACIÓN 6/ Denominación y 6.1/ Distintivo: PACER PREMIUM POLO Y ETIQUETA 6.2/ Reivindicaciones: 7/ Clase Internacional: 25 8/ Protege y distingue: Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. 8.1/ Página adicional. D.- APODERADO LEGAL 9/ Nombre: ZAGLUL BENDECK SAADE E.- SUSTITUYE PODER 10/ Nombre: USO EXCLUSIVO DE LA OFICINA Lo que se pone en conocimiento público para efectos de ley correspondiente. Artículo 88 de la Ley de Propiedad Industrial. 11/ Fecha de emisión: 24-10-2014 12/ Reservas: Se protege en su forma conjunta, sin dar exclusividad sobre las palabras: Premium y Polo Abogado FRANKLIN OMAR LÓPEZ SANTOS Registrador(a) de la Propiedad Industrial 12, 27 E., y 11 F. 2015 [1] Solicitud: 2014-032039 [2] Fecha de presentación: 05/09/2014 [3] Solicitud de registro de: MARCA DE FÁBRICA A.- TITULAR [4] Solicitante: INDUSTRIAS PACER, S.A. DE C.V. [4.1] Domicilio: San Pedro Sula, Honduras. [4.2] Organizada bajo las leyes de: HONDURAS B.- REGISTRO EXTRANJERO [5] Registro básico: NO TIENE OTROS REGISTROS C.- ESPECIFICACIONES DE LA DENOMINACIÓN [6] Denominación y [6.1] Distintivo: PACER SPORT Y DISEÑO [7] Clase Internacional: 25 [8] Protege y distingue: Prendas de vestir, calzado, artículos de sombrerería. D.- APODERADO LEGAL [9] Nombre: ZAGLUL BENDECK SAADE USO EXCLUSIVO DE LA OFICINA Lo que se pone en conocimiento público para efectos de ley correspondiente. Artículo 88 de la Ley de Propiedad Industrial. [11] Fecha de emisión: 11 de diciembre del año 2014. [12] Reservas: Se reivindica el color rojo tal como se muestra en la etiqueta que acompaña, se enmendó la denominación (etiqueta) según auto de fecha 17/10/2014, siendo lo correcto Pacer Sport y Diseño, no se reivindica la palabra “SPORT” por ser de uso común en este género de productos. Abogado FRANKLIN OMAR LÓPEZ SANTOS Registrador(a) de la Propiedad Industrial 12, 27 E. y 11 F. 2015 _______ _______ 1/ Solicitud: 14-40939 2/ Fecha de presentación: 17-11-14 3/ Solicitud de registro de: NOMBRE COMERCIAL A.- TITULAR 4/ Solicitante: AGENCIA LA MUNDIAL, SOCIEDAD ANÓNIMA DE CAPITAL VARIABLE 4.1/ Domicilio: SAN PEDRO SULA. 4.2/ Organizada bajo las leyes de: HONDURAS B.- REGISTRO EXTRANJERO 5 Registro básico: 5.1/ Fecha: 5.2/ País de origen: 5.3/ Código país: C.- ESPECIFICACIONES DE LA DENOMINACIÓN 6/ Denominación y 6.1/ Distintivo: FERRETERÍA LA MUNDIAL 6.2/ Reivindicaciones: 7/ Clase Internacional: 00 8/ Protege y distingue: Finalidad: La importación y exportación de mercadería en general, maquinaria industrial, agrícola, automotriz, sus _______ FERRETERÍA LA MUNDIAL repuestos y accesorios, a la representación de casas nacionales y extranjeras a la compraventa de bienes raíces, así como al arriendo y subarriendo de los mismos, al financiamiento mediante préstamos o el otorgamiento de garantías a empresas e industrias a la compra y venta de mercadería en general, aires acondicionados, accesorios de refrigeración, electrodomésticos, así como a la maquila y fábricación de productos de toda naturaleza. 8.1/ Página adicional. D.- APODERADO LEGAL 9/ Nombre: ZAGLUL BENDECK SAADE E.- SUSTITUYE PODER 10/ Nombre: USO EXCLUSIVO DE LA OFICINA Lo que se pone en conocimiento público para efectos de ley correspondiente. Artículo 88 de la Ley de Propiedad Industrial. 11/ Fecha de emisión: 02-12-2014 12/ Reservas: Abogado FRANKLIN OMAR LÓPEZ SANTOS Registrador(a) de la Propiedad Industrial 12, 27 E., y 11 F. 2015 1/ Solicitud: 14-39005 2/ Fecha de presentación: 03-11-14 3/ Solicitud de registro de: MARCA DE FÁBRICA A.- TITULAR 4/ Solicitante: AGENCIA LA MUNDIAL, SOCIEDAD ANÓNIMA DE CAPITAL VARIABLE 4.1/ Domicilio: SAN PEDRO SULA. 4.2/ Organizada bajo las leyes de: HONDURAS B.- REGISTRO EXTRANJERO 5 Registro básico: 5.1/ Fecha: 5.2/ País de origen: 5.3/ Código país: C.- ESPECIFICACIONES DE LA DENOMINACIÓN 6/ Denominación y 6.1/ Distintivo: FERRETERÍA LA MUNDIAL 6.2/ Reivindicaciones: 7/ Clase Internacional: 06 8/ Protege y distingue: Metales comunes y sus aleaciones, materiales de construcción metálicos, construcciones transportables metálicas, materiales metálic

Leyes relacionadas

La Gaceta Diario Oficial de la República de Honduras (No.33742)
Este decreto obliga a motociclistas y ciclistas a usar bandas reflectoras de color naranja, rojo o blanco adheridas a arnés o chaleco para mejorar visibilidad y reducir accidentes de tránsito. Afecta a conductores y pasajeros de motos, bicimotos y bicicletas. Entró en vigencia al publicarse en La Gaceta el 29 de mayo de 2015.
Decreto 20-2015 | 2015
La Gaceta Diario Oficial de la República de Honduras (No.33777)
Esta resolución otorga personalidad jurídica al Patronato Promejoramiento de la Comunidad Mi Esperanza en Potrerillos, Cortés, y aprueba sus estatutos. El patronato es una organización civil sin fines de lucro que busca promover el desarrollo integral de la comunidad mediante proyectos, programas educativos y mantenimiento de obras comunales, bajo supervisión municipal.
Decreto | 2015
La Gaceta Diario Oficial de la República de Honduras (No.33676)
Este decreto aprueba la personalidad jurídica y estatutos de la Junta Administradora de Agua y Saneamiento de San Lorenzo, Tomalá, Lempira. La organización es una asociación civil sin fines de lucro que gestiona el servicio de agua potable comunitario, administra tarifas, mantiene la infraestructura y protege las fuentes de agua. Beneficia a los usuarios de la comunidad que pagan por el servicio y participan en su administración.
Decreto 266-2013 | 2015
La Gaceta Diario Oficial de la República de Honduras (No.33884)
Honduras aprueba el Convenio de Montreal de 1999, que regula la responsabilidad de las aerolíneas en transporte aéreo internacional. Establece límites de indemnización para pasajeros, equipaje y carga en caso de muerte, lesiones, pérdida o retraso, garantizando protección a viajeros y remitentes.
Decreto 102-2015 | 2015
La Gaceta Diario Oficial de la República de Honduras (No.33740)
Este acuerdo aprueba las directrices técnicas que establece cómo la Secretaría de Salud selecciona y actualiza la lista oficial de medicamentos e insumos esenciales que usa el Estado. Define criterios científicos basados en eficacia, seguridad y costo para elegir qué medicamentos comprar y usar en hospitales, garantizando acceso equitativo a medicamentos de calidad a precios razonables para toda la población.
Decreto | 2015