VigenteCategoria: Financiero y Tributario
Decreto No. 17-2025 | 28 de marzo de 2010 | Congreso Nacional

Decreto Legislativo No. 17-2025 — Aprobación del Contrato de Préstamo No.15882P con el Fondo OPEP para el Proyecto INNOVASAN

Considerandos

  1. 1.Que la Ley de Fortalecimiento de los ,QJUHVRV(TXLGDG6RFLDO\5DFLRQDOL]DFLyQGHO*DVWR3~EOLFR contenida en el Decreto No.17-2010 del 28 de Marzo de 2010, SXEOLFDGRHQHO'LDULR2¿FLDO³/D*DFHWD´GHIHFKDGH Abril de 2010, autoriza al Poder Ejecutivo para que suscriba los convenios sobre los empréstitos que considere necesarios en virtud del estado de emergencia actual de las Finanzas 3~EOLFDV \ TXH GHEDQ VHU ¿QDQFLDGRV FRQ FDSLWDO H[WHUQR $SUREiQGRVH SDUD WDO HIHFWR ORV SUR\HFWRV GH FRQYHQLR FRUUHVSRQGLHQWHVVLQSHUMXLFLRGHVXSRVWHULRUUDWL¿FDFLyQSRU SDUWHGHO&RQJUHVR1DFLRQDOXQDYH]¿UPDGRVORVPLVPRV SRUHO3RGHU(MHFXWLYR\HO2UJDQLVPRGH&UpGLWR([WHUQR de que se trate.
  2. 2.Que la agricultura y el sector agroalimentario internacional enfrentan desde la segunda década del presente Siglo XXI una convulsionada situación que combina aspectos políticos, ambientales, sanitarios y económicos. Esa combinación causa incertidumbre en la decisión de producir a nivel nacional. Por otro lado, el cambio FOLPiWLFRDPHQD]D OD SURGXFFLyQ DOLPHQWDULDGHPDQGDQGR alternativas de adaptación y mitigación que resulten en nuevos materiales genéticos y sistemas agroalimentarios sostenibles. CONSIDERANDO: 4XH HO *RELHUQR GH OD 5HS~EOLFD mediante la Secretaría de Estado en los Despachos de $JULFXOWXUD \ *DQDGHUtD 6$*  IDFLOLWD LQVXPRV DO VHFWRU agro productivo nacional, que le permita ingresar, crecer y desarrollarse, en forma competitiva en los mercados adecuados, a través de las cadenas agroalimentarias y de estrategias que generen un mayor impacto en el sector.
  3. 3.Que la situación alimentaria y QXWULFLRQDOGHODSREODFLyQKRQGXUHxDHVWiLQÀXHQFLDGDSRU una serie de factores interrelacionados, destacando entre ellos los comportamientos socioculturales, bajos niveles de ingresos familiares y las limitaciones en el acceso a la educación. $VLPLVPRODLQVX¿FLHQWHFREHUWXUDGHORVVHUYLFLRVGHVDOXG sumada a la falta de condiciones adecuadas de higiene y VDQHDPLHQWRHVSHFLDOPHQWHHQODViUHDVUXUDOHVFRQWULEX\HQ DHVWDSUREOHPiWLFD/DLQWHUDFFLyQGHHVWRVIDFWRUHVVRFLDOHV y una debilitada capacidad de resiliencia frente al cambio FOLPiWLFR KD LQWHQVL¿FDGR WDQWR OD LQVHJXULGDG DOLPHQWDULD FRPRODPDOQXWULFLyQLPSDFWDQGRGHPDQHUDPiVVHYHUDD mujeres, niños, jóvenes y comunidades indígenas. CONSIDERANDO: 4XH HO 3ODQ GH *RELHUQR SDUD OD Refundación de la Patria y la construcción del Estado 6RFLDOLVWD\'HPRFUiWLFRSURSRQHHODERUDUXQD estrategia contra la pobreza rural y por la soberanía alimentaria, HQIRFDGDHQODV]RQDVPiVYXOQHUDEOHV(VWDLQLFLDWLYDSULRUL]D el fortalecimiento de la producción local, el acceso a recursos esenciales y el apoyo a pequeños productores, buscando reducir la desigualdad y mejorar la calidad de vida en las comunidades rurales.
  4. 4.Que la Política de Estado del Sector $JURDOLPHQWDULR GH +RQGXUDV  VH RULHQWy HQ OD prioridad de lograr seguridad alimentaria, e incursionar en mejorar las cifras de soberanía alimentaria para los principales productos de la dieta alimenticia del hondureño, sin olvidar el potencial de agro industrialización e incremento de la comercialización nacional e internacional. DECRETO No. 17-2025 -- 1 of 17 --
  5. 5.Que el Contrato de Préstamo No.15882P, VXVFULWRHOGH'LFLHPEUHGHHQWUHHO)RQGR23(3SDUD el Desarrollo Internacional, en su condición de Prestamista y HO*RELHUQRGHOD5HS~EOLFDGH+RQGXUDVHQVXFRQGLFLyQGH 3UHVWDWDULRGHO¿QDQFLDPLHQWRSDUDODHMHFXFLyQGHO³3UR\HFWR para el Fortalecimiento de la Innovación, Resiliencia y Sostenibilidad de los Sistemas Agroalimentarios en el Centro- 1RUWH GH +RQGXUDV ,1129$6$1 ´ WLHQH SRU REMHWLYR mejorar los ingresos, la seguridad alimentaria, nutricional y la UHVLOLHQFLDDOFDPELRFOLPiWLFRGHODVIDPLOLDVGHORVSHTXHxRV productores rurales en condición de vulnerabilidad y pobreza, con el desarrollo de sistemas agroalimentarios sensibles a la QXWULFLyQUHVLOLHQWHVDOFDPELRFOLPiWLFR
  6. 6.Que de conformidad con el Artículo $WULEXFLyQ GHOD&RQVWLWXFLyQGHOD5HS~EOLFDHV potestad del Congreso Nacional: Aprobar o improbar los FRQWUDWRV TXH OOHYHQ LQYROXFUDGRV H[HQFLRQHV LQFHQWLYRV \ FRQFHVLRQHV ¿VFDOHV R FXDOTXLHU RWUR FRQWUDWR TXH KD\D de producir o prolongar sus efectos el siguiente período de *RELHUQRGHOD5HS~EOLFD
  7. 7.Que conforme al Artículo 205, Atribución 1) de la Constitución de la República, es potestad del Congreso Nacional: Crear, decretar, interpretar, reformar y derogar las leyes.

Articulos

Articulo 1

Aprobar en todas y cada una de sus partes el CONTRATO DE PRÉSTAMO NO.15882P, VXVFULWRHOGH'LFLHPEUH del 2024, entre el Fondo OPEP para el Desarrollo Internacional, en su condición GH 3UHVWDPLVWD \ HO *RELHUQR GH OD República de Honduras, en su condición de Prestatario del financiamiento, hasta por un monto de QUINCE MILLONES DE DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (USD15,000,000.00), recursos destinados a la ejecución del “PROYECTO PARA EL FORTALECIMIENTO DE LA I N N O V A C I Ó N , R E S I L I E N C I A Y SOSTENIBILIDAD DE LOS SISTEMAS AGROALIMENTARIOS E N E L C E N T R O - N O R T E D E HONDURAS (INNOVASAN)”, que literalmente dice: “SECRETARÍA DE ESTADO EN EL DESPACHO DE FINANZAS. PRÉSTAMO No.15882P. PROYECTO F O R T A L E C I M I E N T O D E L A INNOVACIÓN, RESILIENCIA Y S O S T E N I B I L I D A D D E L O S 6,67(0$6 $*52$/,0(17$5,26 E N E L C E N T R O - N O R T E D E H O N D U R A S – I N N O V A S A N . CONTRATO DE PRÉSTAMO ENTRE EL FONDO DE LA OPEP PARA EL DESARROLLO INTERNACIONAL Y LA REPÚBLICA DE HONDURAS. ACUERDO entre el Fondo de la OPEP SDUDHO'HVDUUROOR,QWHUQDFLRQDO ³)RQGR 23(3´  \ OD 5HS~EOLFD GH +RQGXUDV ³3UHVWDWDULR´  &RQVLGHUDQGR TXH HO Prestatario ha solicitado un préstamo del )RQGRGHOD23(3SDUDHO¿QDQFLDPLHQWR D E C R E T A R

Articulo 1

ULO 1. Aprobar en todas y cada una de sus partes Aprobar en toda cada una de sus ell ONTRATO DE PRÉSTAMO CONTRAT DE NO.15882P, O.1588 VXVFULWRHOGH'LFLHPEUH del 2024, entre el Fondo OPEP para el d Desarrollo Internacional, en su condición recursos destinados a la ejecución del “PROYECTO PARA EL FORTALECIMIENTO DE LA I N N O V A C I Ó N , R E S I L I E N C I A Y SOSTENIBILIDAD DE LOS SISTEMAS AGROALIMENTARIOS E N E L C E N T R O - N O R T E D E HONDURAS (INNOVASAN)” HONDUR S INNOVVASANN)” -- 2 of 17 -- SDUFLDOGHO3UR\HFWRGHVFULWRHQHO$QH[R  \ &RQVLGHUDQGR TXH HO )RQGR GH OD OPEP ha aprobado un préstamo al Prestatario por un monto de quince millones de dólares ($15,000,000) en los términos y condiciones establecidos a FRQWLQXDFLyQ ³3UpVWDPR´ 3RUORWDQWR las partes de este Contrato de Préstamo ³$FXHUGR´  DFXHUGDQ OR VLJXLHQWH A r t í c u l o 1 . C O N D I C I O N E S *(1(5$/(6'(),1,&,21(6 1.01. /DV&RQGLFLRQHV*HQHUDOHVDGMXQWDVDO SUHVHQWH GRFXPHQWR FRQVWLWXLUiQ SDUWH integral del presente Acuerdo. 1.02. $GHPiVGHORVWpUPLQRVGH¿QLGRVHQHO SUHiPEXOR ORV VLJXLHQWHV WpUPLQRV \ H[SUHVLRQHV WHQGUiQ ORV VLJXLHQWHV significados o, cuando dupliquen WpUPLQRV\H[SUHVLRQHVHQODV&RQGLFLRQHV *HQHUDOHV ORV VLJXLHQWHV VLJQL¿FDGRV HVSHFtILFRV D  ³5HSUHVHQWDQWH $XWRUL]DGR´GHO3UHVWDWDULRVLJQL¿FDVX 6HFUHWDULRGH)LQDQ]DV E 'tDKiELO´ VLJQL¿FDXQGtD L HQHOTXHORVEDQFRV comerciales y los mercados de divisas liquidan los pagos en dólares en Nueva <RUN LL  HQUHODFLyQFRQOD¿MDFLyQGH XQDWDVDGHLQWHUpV TXHHVXQGtDKiELO GHYDORUHVGHOJRELHUQRGHORV((88 y, (iii) sobre el cual el Fondo de la OPEP HVWiDELHUWRDODVRSHUDFLRQHVHQ9LHQD $XVWULD F )HFKDGHFLHUUH´VLJQL¿FDHO GHGLFLHPEUHGH G )UDFFLyQ GH&XHQWD'LDULD´VLJQL¿FD$FWXDO o cualquier otra Fracción de Cuenta Diaria que sea habitual para el USD o una Tasa de Referencia, según lo determine el Fondo OPEP. (e) Fecha de 5HHPEROVR )LQDO´ VLJQL¿FD OD ~OWLPD )HFKDGH5HHPEROVRHVSHFL¿FDGDHQOD tabla de amortización establecida en el $QH[R  I  )HFKD GH 5HHPEROVR´ significa la fecha de cada reembolso semestral del Préstamo según lo HVWDEOHFLGRHQHO$QH[R J 'yODU´\ HOVLJQR³´VLJQL¿FDQ\VHUH¿HUHQDOD moneda legal de los Estados Unidos de $PpULFD K )HFKDGHLQLFLRGHJDVWRV HOHJLEOHV´ VLJQL¿FD HO  GH DJRVWR GH  L  2UJDQLVPR (MHFXWRU´ VH entiende la Secretaría de Agricultura y *DQDGHUtD 6$*  M  &RQGLFLRQHV *HQHUDOHV´ VLJQLILFD ODV &RQGLFLRQHV *HQHUDOHV$SOLFDEOHVDORV&RQWUDWRVGH Préstamo al Sector Público, junio de  N 3HUtRGRGH*UDFLD´VLJQL¿FDHO período que comienza en la Fecha del $FXHUGR\¿QDOL]DFLQFR  DxRVDSDUWLU GHHVDIHFKD O )HFKDGH'HWHUPLQDFLyQ GH ,QWHUHVHV´ VLJQL¿FD HO VHJXQGR 'tD +iELOGHVSXpVGHO¿QDOGHFDGD3HUtRGR GH ,QWHUHVHV P  )HFKD GH 3DJR GH ,QWHUHVHV´ VLJQL¿FD FXDOTXLHU GtD HQ HO que los intereses venzan y sean pagaderos sobre el Préstamo en cualquier año, siempre que, si dicho día no es un Día +iELOOD)HFKDGH3DJRGH,QWHUHVHVTXH GHRWURPRGRFDHUtDHQHVHGtDFDHUiHQ HO VLJXLHQWH 'tD +iELO Q  3HUtRGR GH ,QWHUpV´ VLJQL¿FD FDGD SHUtRGR GH VHLV -- 3 of 17 -- (6) meses (o el período que permita que las siguientes Fechas de Determinación de Intereses y las correspondientes Fechas de Pago de Intereses coincidan con la Fecha de Determinación de Intereses del retiro inmediatamente anterior) que comienza en una Fecha de Pago de Intereses y finaliza el día anterior a la siguiente Fecha de Pago de ,QWHUHVHVH[FHSWRHQHOFDVRGHOSULPHU Período de Interés aplicable al retiro FXDQGRVLJQL¿FDHOSHUtRGRTXHFRPLHQ]D en la fecha en el que se realiza el retiro \ ¿QDOL]D HO GtD DQWHULRU D OD VLJXLHQWH )HFKDGH3DJRGH,QWHUHVHV R 7DVDGH ,QWHUpV´ VLJQLILFD OD WDVD GH LQWHUpV pagadera por el Préstamo, determinada GHDFXHUGRFRQOD6HFFLyQ S 3RU ³$GPLQLVWUDGRU GH 3UpVWDPRV´ VH entiende el Fondo Internacional de 'HVDUUROOR$JUtFROD ),'$  T 0DUJHQ´ VLJQL¿FDGRVFLHQWRVWUHLQWD  SXQWRV EiVLFRV U 7DVDGH5HIHUHQFLD´VLJQL¿FD para cualquier Período de Interés, SOFR, y si esa tasa es inferior a cero, la Tasa de 5HIHUHQFLD VH FRQVLGHUDUi FHUR V  3iJLQDGH7DVDV5HOHYDQWHV´VLJQL¿FDOD SiJLQD GH YLVXDOL]DFLyQ GHVLJQDGD SRU un proveedor establecido de datos del PHUFDGR¿QDQFLHURVHOHFFLRQDGRSRUHO )RQGRGHOD23(3FRPRODSiJLQDFRQ HO ¿Q GH PRVWUDU HQ ORV PRPHQWRV GH publicación habituales la Tasa de 5HIHUHQFLD W  62)5´ VLJQLILFD FRQ respecto a cualquier Período de Interés, OD7DVDGH)LQDQFLDPLHQWR*DUDQWL]DGD a un día para el período que aparece en OD 3iJLQD GH 7DVDV 5HOHYDQWH HQ ORV momentos de publicación habituales HVSHFL¿FDGRV SRU HO DGPLQLVWUDGRU GH referencia correspondiente, calculada sobre una base compuesta en mora utilizando un período retrospectivo de GRV   GtDV \ H[SUHVDGD FRPR XQ porcentaje anual, según lo determine razonablemente el Fondo de la OPEP SDUDHO3HUtRGRGH,QWHUpVUHOHYDQWH\ X 'tDKiELOGHORVYDORUHVGHOJRELHUQR GH((88´VLJQL¿FDFXDOTXLHUGtDTXH QRVHD L XQViEDGRRXQGRPLQJR\ (ii) un día en el que la Asociación de la Industria de Valores y Mercados Financieros (o cualquier organización s u c e s o r a ) r e c o m i e n d e q u e l o s departamentos de renta fija de sus miembros estén cerrados durante todo el día a efectos de negociación de valores GHO *RELHUQR GH ORV (VWDGRV 8QLGRV Artículo 2. EL PRÉSTAMO. 2.01 El Fondo de la OPEP se compromete a prestar al Prestatario y el Prestatario se compromete a pedir prestado al Fondo de la OPEP el Préstamo por la cantidad d e q u i n c e m i l l o n e s d e d ó l a r e s ($15,000,000) en los términos y condiciones establecidos en este Acuerdo. 2.02 A los efectos de este Préstamo: (a) La Tasa de Interés, para FXDOTXLHU3HUtRGRGH,QWHUpVVHUiODWDVD que sea la suma de la Tasa de Referencia -- 4 of 17 -- PiVHO0DUJHQ E 'XUDQWHFDGD3HUtRGR GH ,QWHUpV HO 3UpVWDPR GHYHQJDUi intereses a la Tasa de Interés, según se determine en esta Sección. (c) Los LQWHUHVHVVHDFXPXODUiQGHGtDHQGtD\ VHSURUUDWHDUiVREUHODEDVHGHOQ~PHUR de días durante un mes y un año de la Fracción de Cuenta de Días aplicable. (d) La determinación de las tasas de interés por parte del Fondo de la OPEP HVGH¿QLWLYD\FRQFOX\HQWH\YLQFXODDO Prestatario, a menos que el Prestatario demuestre a satisfacción del Fondo de la OPEP que la determinación implica un error administrativo. e) Si el Fondo de la OPEP determina que: (i) la Tasa de 5HIHUHQFLDUHOHYDQWHQRHVWiGLVSRQLEOH a través de las fuentes normales de información en los momentos de publicación habituales con respecto al Período de Interés pertinente, el Fondo GHOD23(3GHWHUPLQDUiUD]RQDEOHPHQWH dicha Tasa de Referencia teniendo en F X H Q W D  O D  S U i F W L F D  G H  P H U F D G R prevaleciente con respecto a los métodos alternativos para calcular la Tasa de Referencia, su representatividad en el mercado y su aceptabilidad para el Fondo de la OPEP a efectos de su gestión de activos y pasivos y notificar al 3UHVWDWDULR HQ FRQVHFXHQFLD R LL  OD Tasa de Referencia ha dejado de cotizarse permanentemente, o el Fondo de la OPEP ya no puede, o ya no es comercialmente aceptable para el Fondo de la OPEP, continuar utilizando dicha Tasa de Referencia, a efectos de su gestión de activos y pasivos, el Fondo de OD 23(3 DSOLFDUi HVD RWUD WDVD GH referencia comparable para la moneda correspondiente, incluido cualquier diferencial aplicable, según determine el Fondo de la OPEP y notifique al 3UHVWDWDULR HQ FRQVHFXHQFLD  (O 3UHVWDWDULR SDJDUi XQD FRPLVLyQ GH compromiso a razón de un cuarto del uno por ciento (0,25%) anual sobre el saldo QRUHWLUDGRTXHFRPHQ]DUiDDFXPXODUVH sesenta (60) días a partir de la Fecha del $FXHUGR \ VHUi SDJDGHUR HQ SULPHUD instancia dentro de los noventa (90) días a partir de la Fecha de Efectividad. Para HYLWDUGXGDVQRVHSDJDUiQLQJXQDWDULID de compromiso si el Acuerdo se rescinde por falta de efectividad. 2.04 El 3UHVWDWDULRSDJDUiXQDFRPLVLyQLQLFLDO de un cuarto del uno por ciento (0,25%) del Préstamo. Por la presente, el Prestatario autoriza al Fondo de la OPEP a deducir la tarifa inicial del primer desembolso de los fondos del Préstamo tras la declaración de efectividad. 2.05 Los intereses y la comisión de FRPSURPLVR H[FHSWRHOSULPHUSDJRGH OD FRPLVLyQ GH FRPSURPLVR TXH VHUi pagadero según lo estipulado en la 6HFFLyQ VHSDJDUiQVHPHVWUDOPHQWH el 15 de mayo y el 15 de noviembre de cada año en la Cuenta del Fondo de la -- 5 of 17 -- 23(3(O3UHVWDWDULRUHHPEROVDUi el principal del Préstamo en dólares, o en cualquier otra moneda libremente convertible aceptable para el Fondo de la OPEP, por un monto equivalente al monto adeudado en dólares de acuerdo con el tipo de cambio del mercado vigente en el momento y lugar del UHHPEROVR (O UHHPEROVR FRPHQ]DUi LQPHGLDWDPHQWH GHVSXpV GHO ¿QDO GHO 3HUtRGR GH *UDFLD \ VH HIHFWXDUi HQ WUHLQWD  FXRWDVVHPHVWUDOHVFDGDXQD por un monto determinado por el Fondo GHOD23(3VHJ~QORHVSHFL¿FDGRHQHO $QH[R  $0257,=$&,Ï1  SDUD OD Fecha de Reembolso respectiva. 2.07 Cualquier saldo acreedor o deudor pendiente en la cuenta del Préstamo posterior a la Fecha de Reembolso Final VHUiOLTXLGDGRSRUODVSDUWHVGHQWURGH los sesenta (60) días calendario SRVWHULRUHVDODHPLVLyQGHODQRWL¿FDFLyQ GHFiOFXORGHORVLQWHUHVHVGHYHQJDGRV en mora por el Fondo de la OPEP al Prestatario. 2.08 La Fecha del Acuerdo VHUi OD IHFKD HQ TXH VHD ILUPDGR \ fechado por el representante autorizado GH OD ~OWLPD SDUWH TXH KD\D ¿UPDGR \ I H F K D G R  H O  P L V P R   $ U W t F X O R    EFECTIVIDAD.  (O SUHVHQWH $FXHUGR HQWUDUi HQ YLJRU \ HIHFWR GH FRQIRUPLGDGFRQOD6HFFLyQXQDYH] que el Fondo de la OPEP reciba lo siguiente: (a) evidencia satisfactoria de que la ejecución y entrega de este Acuerdo en nombre del Prestatario han sido debidamente autorizadas y UDWL¿FDGDVGHDFXHUGRFRQORVUHTXLVLWRV FRQVWLWXFLRQDOHVGHO3UHVWDWDULR E XQD opinión jurídica emitida por el Ministro GH-XVWLFLDRHO)LVFDO*HQHUDORFXDOTXLHU otra autoridad legal competente del Prestatario que confirme que este Acuerdo ha sido debidamente autorizado \UDWL¿FDGRSRUHO3UHVWDWDULR\FRQVWLWX\H XQD REOLJDFLyQ YiOLGD \ YLQFXODQWH GHO 3UHVWDWDULRGHDFXHUGRFRQVXVWpUPLQRV y, (c) evidencia de que el préstamo u otro acuerdo de financiamiento entre el Administrador del Préstamo y el 3UHVWDWDULRSDUD¿QDQFLDUHO3UR\HFWRKD VLGRGHFODUDGRHIHFWLYRRVHUiGHFODUDGR HIHFWLYR VLPXOWiQHDPHQWH FRQ HVWH $FXHUGR 7DQ SURQWR FRPR VHD posible después de que las condiciones HVSHFL¿FDGDVHQOD6HFFLyQVHKD\DQ cumplido satisfactoriamente, este $FXHUGRHQWUDUiHQSOHQRYLJRU\HIHFWR en la Fecha de Efectividad.  Si este Acuerdo no entra en vigor dentro de los ciento ochenta (180) días posteriores a la Fecha del Acuerdo, el Acuerdo y todas las obligaciones de las partes en virtud GHOPLVPRWHUPLQDUiQDPHQRVTXHHO Fondo de la OPEP, después de considerar las razones de la demora, establezca una IHFKD SRVWHULRU SDUD ORV ¿QHV GH HVWD Sección. -- 6 of 17 -- Artículo 4 DIRECCIONES 4.01 /DVGLUHFFLRQHVGHODVSDUWHVVRQODVTXHVHHVSHFL¿FDQDFRQWLQXDFLyQ Para el Fondo de la OPEP: El Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional Parkring 8 A-1010 Viena AUSTRIA )D[   Para el prestatario: Secretaría de Estado en el Despacho de Finanzas 'LUHFFLyQ*HQHUDOGH&UpGLWR3~EOLFR Avenida Cervantes, Barrio El Jazmín Tegucigalpa, M.D.C. Honduras, C.A. )D[   &RUUHRHOHFWUyQLFRGJFS#VH¿QJREKQ Artículo 5. *2%(51$1=$'(/352<(&72 5.01 El Prestatario, a través del Organismo de Ejecución, VHDVHJXUDUiGHTXHODVDFWLYLGDGHVGHDGTXLVLFLyQTXHVHUHDOLFHQHQHOPDUFRGHO3UpVWDPRFXPSODQFRQ los requisitos de contratación del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. -- 7 of 17 -- PRÉSTAMO No.15882P. EN FE DE LO CUAL, las partes del presente, actuando a través de sus UHSUHVHQWDQWHVGHELGDPHQWHDXWRUL]DGRVKDQKHFKRTXHHVWH$FXHUGRVHD¿UPDGR\HQWUHJDGRPHGLDQWH intercambio de correspondencia en dos contrapartes en el idioma inglés, cada uno considerado original y ambos con el mismo y un solo efecto a partir de la Fecha del Acuerdo. PARA EL FONDO DE LA OPEP PARA EL DESARROLLO INTERNACIONAL: Firma: _________F___________ Nombre: Dr. Abdulhamid Alkhalifa Título: Presidente Fecha: 18 DE OCTUBRE DE 2024 PARA EL PRESTATARIO: Firma: ____________F y S________________ Nombre: Christian Duarte Título: Secretario de Finanzas Fecha: '(',&,(0%5('(´ -- 8 of 17 -- ´REPÚBLICA DE HONDURAS PROYECTO FORTALECIMIENTO DE LA INNOVACIÓN, RESILIENCIA Y SOSTENIBILIDAD '(/266,67(0$6$*52$/,0(17$5,26(1(/ CENTRO NORTE DE HONDURAS – INNOVASAN ANEXO 1 DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO 1.01 El proyecto tiene como objetivo mejorar la seguridad alimentaria y nutricional y crear resiliencia en los sistemas agroalimentarios en el centro-norte de Honduras. El alcance del Proyecto incluye un enfoque integral que aborda diversos desafíos técnicos, ambientales y socioeconómicos que HQIUHQWDODSREODFLyQREMHWLYR(OSUR\HFWRHVWiGLVHxDGRSDUD EHQH¿FLDUDORVSHTXHxRVSURGXFWRUHVUXUDOHVFHQWUiQGRVHHQ las mujeres, los jóvenes y los pueblos indígenas a través de una serie de intervenciones coordinadas.  /RVREMHWLYRVGHO3UR\HFWRVHDOFDQ]DUiQPHGLDQWHOD realización de las siguientes actividades: Componente 1: Inversiones en el capital humano, social, económico y natural de las familias pobres de pequeños agricultores: El componente tiene como objetivo fortalecer las unidades de producción familiar y las organizaciones de pequeños productores a través de inversiones en planes de negocios que desarrollen cadenas de valor sensibles a la nutrición y mejoren las capacidades organizativas, administrativas y de comercialización. Subcomponente 1.1: Inversiones en Producción, Agregación de Valor y Comercialización. (VWHVXEFRPSRQHQWH¿QDQFLDUi la formulación e implementación de planes de negocios en cadenas de valor sensibles a la nutrición, género y juventud \ UHVLOLHQWHV DO FDPELR FOLPiWLFR DVt FRPR DVLVWHQFLD técnica especializada que incluya un plan de fortalecimiento organizacional, basado en las necesidades de los grupos objetivo. En concreto, este subcomponente: 1. Mejorar las capacidades de producción, agregar valor a los productos y mejorar las estrategias de FRPHUFLDOL]DFLyQGHODVHPSUHVDVUXUDOHV 2. Proporcionar apoyo financiero que permita a las pequeñas empresas rurales invertir en nuevas WHFQRORJtDVHTXLSRV\PHMRUDVGHLQIUDHVWUXFWXUD  Proporcionar asistencia técnica a través de programas GH FDSDFLWDFLyQ \ WDOOHUHV HQIRFDGRV HQ SUiFWLFDV agrícolas modernas, técnicas de adición de valor y HVWUDWHJLDVGHFRPHUFLDOL]DFLyQH¿FLHQWHV 4. Proporcionar acceso a los mercados conectando a ORV SURGXFWRUHV UXUDOHV FRQ PHUFDGRV PiV JUDQGHV \ RSRUWXQLGDGHV GH H[SRUWDFLyQ LQFOX\HQGR el establecimiento de grupos cooperativos de comercialización para reducir los costos de transacción \PHMRUDUHOSRGHUGHQHJRFLDFLyQ\, 5. )RPHQWDUODDGRSFLyQGHSUiFWLFDVDJUtFRODVUHVSHWXRVDV con el medio ambiente y económicamente viables, FRPRODDJULFXOWXUDRUJiQLFD\ODDJURVLOYLFXOWXUD Subcomponente 1.2: Inversiones en infraestructura gris \ YHUGH \ JHVWLyQ GH PLFURFXHQFDV KLGURJUi¿FDV SDUD el abastecimiento de agua. (VWH VXEFRPSRQHQWH LQFOXLUi HO¿QDQFLDPLHQWRGHLQYHUVLRQHVHQLQIUDHVWUXFWXUDItVLFD\ QDWXUDO SDUD UHGXFLU ORV LPSDFWRV GHO FDPELR FOLPiWLFR GH la población objetivo y sus medios de producción debido a -- 9 of 17 -- OOXYLDV H[WUHPDV KXUDFDQHV \R VHTXtDV (Q FRQFUHWR HVWH VXEFRPSRQHQWHLQFOXLUi 1. Un enfoque integral de inversión a nivel de microcuencas que incluya obras de infraestructura de SHTXHxD\PHGLDQDHQYHUJDGXUD 2. Promoción de la restauración de paisajes forestales y agrícolas productivos para fortalecer y recuperar los VHUYLFLRVHFRVLVWpPLFRV  Un diagnóstico biofísico a nivel municipal para preparar un plan de inversión en infraestructura gris y verde para evaluar (i) el acceso y la disponibilidad de agua en términos de cantidad y calidad y (ii) los riesgos GH GHVDVWUHV DVRFLDGRV FRQ ORV HYHQWRV FOLPiWLFRV DFWXDOHV\IXWXURV 4. Un estudio hidrológico para crear un mapeo detallado GHODVQHFHVLGDGHVGHLQIUDHVWUXFWXUDKtGULFD 5. Construcción de varios tipos de pozos, en coordinación con los gobiernos municipales, para atender al menos DGLH]  IDPLOLDVSRUSR]R 6. 'HVDUUROOR GH VLVWHPDV GH DJXDV VXSHU¿FLDOHV SDUD tratar agua entubada de manantiales o puntos de FDSWXUDSDUDEHQH¿FLDUDFLHQ  IDPLOLDVFDGDXQR 7. Instalación de sistemas de riego por goteo para la SURGXFFLyQGHDOLPHQWRV 8. Diseño de medidas de protección para carreteras y HVWDELOL]DFLyQGHWDOXGHV 9. Implementación de los tres Planes de Manejo de 0LFURFXHQFDV H[LVWHQWHV \ IRUPXODFLyQ GH WUHV   QXHYRV 10. Un estudio municipal para evaluar la inseguridad DOLPHQWDULD\ODVQHFHVLGDGHVHVSHFt¿FDVGHPHMRUDGH YLYLHQGDVHQODV]RQDVPiVYXOQHUDEOHV6HUHFXUULUi a las licitaciones públicas para contratar empresas HVSHFLDOL]DGDVHQPHMRUDUODVFRQGLFLRQHVEiVLFDVGH vida, como pisos, techos, cocinas, letrinas y acceso al agua potable en los hogares rurales. La mitad de ODVYLYLHQGDVPHMRUDGDVWDPELpQUHFLELUiQXQLGDGHV agrícolas como mini-invernaderos verticales o sistemas de riego de baja presión, junto con sistemas GHUHFROHFFLyQGHDJXDGHOOXYLD\, 11. Proporcionar tecnologías como paneles solares y sistemas de recolección de agua para respaldar la producción de alimentos y las necesidades energéticas. Subcomponente 1.3: Fortalecimiento de las capacidades de la población rural, con énfasis en las mujeres y los jóvenes. Este subcomponente busca mejorar las capacidades de la población rural, especialmente aquella en riesgo de LQVHJXULGDG DOLPHQWDULD \ IUHQWH D HYHQWRV FOLPiWLFRV SDUD PHMRUDU\GLYHUVL¿FDUVXVKiELWRVDOLPHQWLFLRV\QXWULFLRQDOHV DVtFRPRVXFDSDFLGDGGHDGDSWDFLyQDOFDPELRFOLPiWLFRD través de una adecuada gestión de los riesgos causados por HYHQWRVFOLPiWLFRV\SDUDHOXVRDGHFXDGRGHODVWHFQRORJtDV de la información y las comunicaciones. En concreto, este VXEFRPSRQHQWHLQFOXLUi 1. Desarrollar un Programa de Cambio de Comportamiento para las habilidades de Saneamiento e Higiene (WASH) de Alimentos y Agua, con enfoque de género \MXYHQWXG(OSURJUDPDFRQWDUiFRQFLQFRPyGXORV de capacitación para familias, maestros y padres de familia involucrados en el Programa Nacional de Alimentación Escolar y una campaña para mejorar ORVKiELWRVDOLPHQWDULRVHQODVFRPXQLGDGHVUXUDOHV 2. Establecer sistemas de alerta temprana para desastres QDWXUDOHVFRPRLQXQGDFLRQHVKXUDFDQHV\VHTXtDV  &DSDFLWDFLyQVREUHSUiFWLFDVDJUtFRODVUHVLOLHQWHVDO clima, como cultivos resistentes a la sequía, métodos GHULHJRH¿FLHQWHVHQHOXVRGHODJXD\DJURVLOYLFXOWXUD -- 10 of 17 -- 4. Desarrollar planes de preparación para desastres y adaptación al clima para garantizar la pertinencia y H¿FDFLDORFDO 5. Realización de talleres y sesiones de capacitación de sensibilización en materia de género para crear conciencia sobre la importancia de la participación de la mujer en la agricultura y las actividades FRPXQLWDULDV 6. 'HVDUUROODU SURJUDPDV GLVHxDGRV HVSHFt¿FDPHQWH para la juventud rural, incluyendo capacitación en liderazgo, educación vocacional y oportunidades de PHQWRUtD 7. Proporcionar cursos de capacitación empresarial VREUHSODQL¿FDFLyQHPSUHVDULDOJHVWLyQ¿QDQFLHUD\ marketing para ayudar a los jóvenes empresarios a LQLFLDU\KDFHUFUHFHUVXVSURSLRVQHJRFLRV 8. Establecer incubadoras y aceleradoras de empresas SDUDSURSRUFLRQDUVHUYLFLRVGHPHQWRUtD¿QDQFLDFLyQ \DSR\RDORVMyYHQHVHPSUHQGHGRUHV\, 9. 3URSRUFLRQDUIRUPDFLyQSURIHVLRQDOHQiUHDVFRPROD DJULFXOWXUDODFDUSLQWHUtDODIRQWDQHUtD\RWURVR¿FLRV para mejorar la empleabilidad. Componente 2: Fortalecimiento de las capacidades y la coordinación de los gobiernos y las partes interesadas. Este componente tiene como objetivo mejorar los marcos institucionales e integrar las políticas públicas para desarrollar soluciones sistémicas que permitan una mejor prestación de servicios a las organizaciones de productores. Se centra en PHMRUDU OD UHVLOLHQFLD FOLPiWLFD \ OD VHJXULGDG DOLPHQWDULD y nutricional (RAS) a través de dos subcomponentes. Los resultados previstos incluyen capacidades institucionales PHMRUDGDVXQPD\RUDFFHVRDORVVHUYLFLRV¿QDQFLHURV\QR ¿QDQFLHURVSDUDODVIDPLOLDVUXUDOHV\PHMRUHVVHUYLFLRVGH comercialización para las organizaciones de productores. Subcomponente 2.1: Fortalecimiento de la gobernanza y las capacidades institucionales en RAS y cambio climático. El objetivo de este subcomponente es mejorar la gobernanza y las capacidades de las instituciones públicas, privadas y de la sociedad civil para implementar políticas públicas en RAS \FDPELRFOLPiWLFRGHQWURGHOVHFWRUDJURDOLPHQWDULRFUHDQGR condiciones propicias para las actividades del Componente 1. (QFRQFUHWRHVWHVXEFRPSRQHQWHLQFOXLUi 1. Un estudio de diagnóstico de la infraestructura escolar para mejorar la seguridad hídrica y el saneamiento de al menos 8.400 niños en 42 escuelas, apoyando una mejor higiene, el acceso al agua potable y el almacenamiento adecuado de alimentos con el equipo QHFHVDULRSDUDDOPDFHQDUDOLPHQWRV 2.  ,QYHUVLRQHV SDUD FRQVWUXLU R UHKDELOLWDU iUHDV GH cocina y almacenamiento de alimentos para permitir la implementación del racionamiento de alimentos IUHVFRV  Programas integrales de formación institucional FRQ FXDWUR GLSORPDGRV HQ SODQL¿FDFLyQ PXQLFLSDO vigilancia nutricional, lactancia materna y educación alimentaria para construir una red de promotores ORFDOHVGH5$6 4. 3XEOLFDFLyQ \ GLVWULEXFLyQ GH *XtDV 'LHWpWLFDV %DVDGDV HQ $OLPHQWRV *$%$6 SRU VXV VLJODV HQ inglés) para ayudar a los maestros y preparadores de comidas escolares a promover comidas equilibradas y VDOXGDEOHV\PHMRUDUODVSUiFWLFDVFXOLQDULDV\UHGXFLU HOXVRGHPDGHUD 5. Desarrollar sistemas de alerta temprana para desastres FOLPiWLFRV \ QDWXUDOHV PRQLWRUHDU OD GHIRUHVWDFLyQ -- 11 of 17 -- y la degradación de los recursos, y capacitación especializada en agrometeorología y emisiones de JDVHVGHHIHFWRLQYHUQDGHUR 6. *HQHUDU\GLIXQGLUPDWHULDOHVVREUHHOFDPELRFOLPiWLFR y la reducción del riesgo de desastres y desarrollar herramientas para evaluar los impactos de los eventos FOLPiWLFRVHQORVVLVWHPDVDJURDOLPHQWDULRV y, 7. Promoción de la participación y el empoderamiento de ODVRUJDQL]DFLRQHVGHSURGXFWRUHVDWUDYpVGHGLiORJRV entre múltiples partes interesadas para abordar las barreras a los sistemas agroalimentarios sostenibles, FHQWUiQGRVHHQHOJpQHUR\ODMXYHQWXG Subcomponente 2.2: Fortalecimiento de los servicios financieros, no financieros y de tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para el desarrollo. Este subcomponente tiene como objetivo mejorar el acceso al crédito y otros servicios financieros y no financieros para los pequeños productores y las poblaciones rurales D WUDYpV GH DVRFLDFLRQHV FRQ LQVWLWXFLRQHV ¿QDQFLHUDV HQ particular instituciones no bancarias que satisfagan mejor las necesidades de la población objetivo. También busca mejorar la adopción y el uso de las TIC para la transición hacia sistemas agroalimentarios sostenibles y resilientes. En concreto, este VXEFRPSRQHQWHLQFOXLUi 1. Mapeo de las empresas de remesas en Honduras, LGHQWL¿FDQGR SURGXFWRV ¿QDQFLHURV SDUD HO XVR GH UHPHVDV \ H[SORUDQGR RSRUWXQLGDGHV GH QHJRFLR H inversión para canalizar los fondos de remesas hacia DFWLYLGDGHVSURGXFWLYDV 2. Colaboración con instituciones de servicios crediticios SDUDGHVDUUROODUSURGXFWRV\VROXFLRQHV¿QDQFLHUDVD través de canales innovadores como empresas Fintech \$JULWHFK  Formación de asociaciones rurales de ahorro y crédito y digitalización de sus operaciones para garantizar que SXHGDQJHQHUDUORVHVWDGRV¿QDQFLHURVUHTXHULGRV 4. Impartir capacitación digital para reducir la brecha digital urbano-rural e implementar un programa de HGXFDFLyQ¿QDQFLHUDDWUDYpVGHXQDHPSUHVD)LQWHFK 5. ,GHQWL¿FDU ORV VHUYLFLRV QHFHVDULRV SDUD DERUGDU ORV cuellos de botella en las cadenas de valor sensibles a la nutrición y apoyar su desarrollo a través de actividades de emprendimiento y asociaciones con empresas de $JULWHFK 6. &RODERUDUFRQ,1129$7(&+XQSUR\HFWR¿QDQFLDGR por el FIDA e implementado por la Sparkassenstiftung Alemana, con el objetivo de ayudar a los pequeños DJULFXOWRUHV D UHFXSHUDUVH PiV UiSLGR \ FRQ PD\RU resiliencia de los impactos causados por la pandemia GH &29,' SDUD ILQDQFLDU DO PHQRV WUHV   empresas de tecnología agrícola que brindan servicios QR¿QDQFLHURVFRPRORJtVWLFDFRPHUFLRHOHFWUyQLFR\ VXPLQLVWURGHLQVXPRVDJURHFROyJLFRVORFDOHV 7. &RRUGLQDUFRQORVJRELHUQRVPXQLFLSDOHVSDUDLGHQWL¿FDU mercados clave e invertir en su reacondicionamiento SDUD FXPSOLU FRQ ORV HVWiQGDUHV OHJDOHV WpFQLFRV \ VDQLWDULRV 8. Promover la reducción de la pérdida y el desperdicio de alimentos en estos mercados y mejorar la infraestructura de agua y saneamiento para mejorar ODVSUiFWLFDVGHVHJXULGDGDOLPHQWDULD\QXWULFLyQ 9. Apoyar al Instituto Hondureño de Mercadeo Agrícola en la mejora de la rentabilidad de las familias de pequeños productores mediante el fortalecimiento GHOVLVWHPDGHDFRSLRGHJUDQRVEiVLFRVDWUDYpVGH inversiones en tres centros de acopio e implementación -- 12 of 17 -- de un sistema digital de gestión de inventario y ORJtVWLFD 10. Trabajar con las autoridades públicas para digitalizar la demanda de alimentos y promover la participación de las organizaciones de productores en los sistemas de contratación pública, aprovechando las oportunidades GHLQFOXVLyQ\GHVDUUROORORFDO\, 11. ,QWHJUDFLyQ VLVWHPiWLFD \ H[KDXVWLYD GH ODV 7,& D través de cuatro acciones principales: a. Fortalecimiento de las capacidades institucionales: (O SUR\HFWR L  DSR\DUi DO 6$*SDUDPHMRUDUHO6LVWHPDGH,QIRUPDFLyQ de Mercados de Productos Agrícolas de Honduras (SIMPAH), mejorando la usabilidad de los sistemas de información de mercados \ SUHFLRV LL  GHVDUUROODU \ IRUWDOHFHU HO 6LVWHPDGH,QIRUPDFLyQ&OLPiWLFDHO6LVWHPD de Alerta Temprana y los Sistemas de ,QIRUPDFLyQ*HRJUi¿FDSDUDPHMRUDUODJHVWLyQ \SODQL¿FDFLyQGHOULHVJRFOLPiWLFREDVDGDHQ datos a nivel regional y de microcuencas. b. Análisis de la demanda de asistencia técnica virtual: (O SUR\HFWR HYDOXDUi OD GHPDQGD de asistencia técnica virtual de productores, estudiantes y técnicos agrícolas. c. Establecimiento de una Plataforma Virtual de Asistencia Técnica (PATV): Sobre la EDVHGHOSURJUDPD$JURH[WHQVLRQHO3UR\HFWR FUHDUi XQD 3$79 TXH LQWHJUH LQIRUPDFLyQ de universidades, proveedores de servicios técnicos, instituciones del sector público, HVWDFLRQHVH[SHULPHQWDOHVHQWUHRWURV d. Desarrollo de un sistema de trazabilidad para la producción sensible a la nutrición: (O SUR\HFWR HVWDEOHFHUi XQ VLVWHPD QDFLRQDO de trazabilidad para productos sensibles a la nutrición. Componente 3: Gestión, Seguimiento, Evaluación y Gestión del Conocimiento. El objetivo de este componente es coordinar, gestionar y administrar eficientemente el Proyecto para garantizar el logro de los objetivos y resultados relevantes. Incluye acciones de seguimiento y evaluación, gestión del conocimiento y comunicación, así como una DGHFXDGDJHVWLyQ¿QDQFLHUD\DGPLQLVWUDWLYDGHO3UR\HFWR/D SODQL¿FDFLyQHVWUDWpJLFD\RSHUDWLYDVHOOHYDUiDFDERGHVGH la dirección y coordinación de diversas unidades, asegurando estrategias viables y actualizadas en temas clave como género \ MXYHQWXG FDPELR FOLPiWLFR VHJXULGDG KtGULFD 5$6 \ VRVWHQLELOLGDG 7DPELpQ GH¿QLUi ORV PHFDQLVPRV SDUD HO GHVDUUROORGHDVRFLDFLRQHV\DFXHUGRVPDUFR(VWRLPSOLFDUi 1. diseñar e implementar un sistema de Monitoreo y Evaluación (M&E) para apoyar la gestión de proyectos LQWHUQRV\H[WHUQRV\ODWRPDGHGHFLVLRQHV 2. FUHDUXQDHVWUDWHJLD\SODQGH*HVWLyQGHO&RQRFLPLHQWR y Comunicación en el primer año, asesorando en la creación de productos de conocimiento y comunicación para compartir los resultados del Proyecto y las lecciones aprendidas y coordinando actividades de capacitación en diversos temas productivos, FRPHUFLDOHVGHJHVWLyQDPELHQWDO&DPELR&OLPiWLFR 5$6JpQHUR\MXYHQWXG\,  *HVWLRQDU \ DGPLQLVWUDU HILFLHQWHPHQWH ORV recursos financieros, humanos y materiales, así como las adquisiciones, de conformidad con las UHJODPHQWDFLRQHVQDFLRQDOHV\ODVQRUPDVGHO),'$´, -- 13 of 17 -- ³REPÚBLICA DE HONDURAS PROYECTO FORTALECIMIENTO DE LA INNOVACIÓN, RESILIENCIA Y SOSTENIBILIDAD DE LOS SISTEMAS $*52$/,0(17$5,26(1(/&(17521257('(+21'85$6±,1129$6$1 ANEXO 2 $6,*1$&,Ï1'(35e67$026 $PHQRVTXHHO3UHVWDWDULR\HO)RQGRGHOD23(3DFXHUGHQRWUDFRVDHQHOFXDGURTXH¿JXUDDFRQWLQXDFLyQVHLQGLFDQORV FRPSRQHQWHVTXHVH¿QDQFLDUiQFRQORVIRQGRVGHO3UpVWDPRODDVLJQDFLyQGHORVPRQWRVGHO3UpVWDPRDFDGDFRPSRQHQWH\ HOSRUFHQWDMHGHORVJDVWRVWRWDOHVGHODVSDUWLGDVTXHVH¿QDQFLDUiQFRQUHVSHFWRDFDGDFRPSRQHQWH 1RREVWDQWHODDVLJQDFLyQGHORVIRQGRVGHO3UpVWDPRRHOSRUFHQWDMHGHGHVHPEROVRHVWDEOHFLGRHQHOSiUUDIRDQWHULRUVL HO)RQGRGHOD23(3KDHVWLPDGRUD]RQDEOHPHQWHTXHHOPRQWRGHO3UpVWDPRDVLJQDGRHQWRQFHVDOFRPSRQHQWHHVSHFL¿FDGR DQWHULRUPHQWHVHUiLQVX¿FLHQWHSDUD¿QDQFLDUHOSRUFHQWDMHDFRUGDGRGHWRGRVORVJDVWRVHQHVHFRPSRQHQWHHO)RQGRGHOD 23(3SRGUiPHGLDQWHQRWL¿FDFLyQDO3UHVWDWDULRUHGXFLUHOSRUFHQWDMHGHGHVHPEROVRDSOLFDEOHHQHVHPRPHQWRDGLFKRV JDVWRVD¿QGHTXHSXHGDQFRQWLQXDUORVQXHYRVUHWLURVUHVSHFWRGHGLFKRFRPSRQHQWHKDVWDTXHVHKD\DQHIHFWXDGRWRGRVORV JDVWRVFRUUHVSRQGLHQWHV´ 1 Los fondos del Préstamo excluirán cualquier pago de impuestos. Componentes Fondo de la OPEP (Expresado en dólares estadounidenses)1 Porcentaje de gastos a financiar 1. Inversiones en el capital humano, social, económico y natural de las familias campesinas 10,650,000 71% 2. Fortalecimiento de las capacidades y coordinación del gobierno y otros actores en el territorio 2,404,000 16% 3. Gestión y administración 1,946,000 13% Total 15,000,000 100% -- 14 of 17 -- ³REPÚBLICA DE HONDURAS PROYECTO FORTALECIMIENTO DE LA INNOVACIÓN, RESILIENCIA Y SOSTENIBILIDAD DE LOS SISTEMAS $*52$/,0(17$5,26(1(/&(17521257('(+21'85$6±,1129$6$1 352*5$0$ $0257,=$&,Ï1 1. La siguiente tabla establece las Fechas de Pago del Préstamo y el porcentaje del monto principal del Préstamo vencido y pagadero (Monto Adeudado) en cada Fecha de Pago. Si los fondos del Préstamo se han retirado en su totalidad a partir de la primera Fecha de Reembolso, el monto principal del Préstamo reembolsable por el Prestatario en cada )HFKDGH5HHPEROVRVHUiGHWHUPLQDGRSRUHO)RQGRGHOD23(3PXOWLSOLFDQGR D HOPRQWRWRWDOGHO3UpVWDPRUHWLUDGR \SHQGLHQWHDODSULPHUD)HFKDGH5HHPEROVRSRU E HOSRUFHQWDMHGHO0RQWR$GHXGDGRHVSHFL¿FDGRDFRQWLQXDFLyQ para cada Fecha de Reembolso. No. Fecha de reembolso Monto adeudado (expresado en porcentaje) 1 15 de noviembre de 2029 3.33 2 15 de mayo de 2030 3.33 3 15 de noviembre de 2030 3.33 4 15 de mayo de 2031 3.33 5 15 de noviembre de 2031 3.33 6 15 de mayo de 2032 3.33 7 15 de noviembre de 2032 3.33 8 15 de mayo de 2033 3.33 9 15 de noviembre de 2033 3.33 10 15 de mayo de 2034 3.33 11 15 de noviembre de 2034 3.33 12 15 de mayo de 2035 3.33 -- 15 of 17 -- 2. En el caso de que los fondos del Préstamo no se hayan retirado en su totalidad a partir de la primera Fecha de Reembolso, el importe principal del Préstamo reembolsable por el Prestatario en cada Fecha de 5HHPEROVRVHGHWHUPLQDUiGHODVLJXLHQWHPDQHUD (a) En la medida en que cualquier importe de los fondos del Préstamo haya sido retirado a partir de la primera Fecha de Reembolso, el Prestatario UHHPEROVDUi HO LPSRUWH GHO 3UpVWDPR UHWLUDGR y pendiente de pago a la primera Fecha de 5HHPEROVR GH FRQIRUPLGDG FRQ HO SiUUDIR  anterior. (b) Cualquier retiro realizado después de la primera )HFKDGH5HHPEROVRVHUiUHHPEROVDGRHQFDGD Fecha de Reembolso que caiga después de la fecha de dicho retiro en montos determinados por el Fondo de la OPEP de la siguiente manera: monto del retiro multiplicado por una fracción FX\RQXPHUDGRUVHUiHOSRUFHQWDMHHVSHFL¿FDGRHQ ODWDEODHQHOSiUUDIRDQWHULRUSDUDGLFKD)HFKD GH5HHPEROVR\FX\RGHQRPLQDGRUVHUiODVXPD de todos los porcentajes restantes para Fechas de reembolso que caigan a partir de dicha fecha.  Los retiros realizados dentro de los sesenta y cinco (65) días calendario anteriores a cualquier Fecha 13 15 de noviembre de 2035 3.33 14 15 de mayo de 2036 3.33 15 15 de noviembre de 2036 3.33 16 15 de mayo de 2037 3.33 17 15 de noviembre de 2037 3.33 18 15 de mayo de 2038 3.33 19 15 de noviembre de 2038 3.33 20 15 de mayo de 2039 3.33 21 15 de noviembre de 2039 3.33 22 15 de mayo de 2040 3.33 23 15 de noviembre de 2040 3.33 24 15 de mayo de 2041 3.33 25 15 de noviembre de 2041 3.33 26 15 de mayo de 2042 3.33 27 15 de noviembre de 2042 3.33 28 15 de mayo de 2043 3.33 29 15 de noviembre de 2043 3.33 30 15 de mayo de 2044 3.43 Total 100 -- 16 of 17 -- de Reembolso, a los únicos efectos de calcular el monto del Préstamo pagadero en cualquier Fecha de 5HHPEROVRVHWUDWDUiQFRPRUHWLUDGRV\SHQGLHQWHV en la fecha inmediatamente posterior a dicha Fecha de Reembolso. No obstante el tratamiento en este documento, los intereses y la tarifa de compromiso FRPHQ]DUiQ D DFXPXODUVH HQ ODV UHVSHFWLYDV IHFKDV GHYDORUHQODVTXHVHKD\DQUHDOL]DGRGLFKRVUHWLURV´.

Articulo 2

/RVSDJRVEDMRHOFRQYHQLRGH¿QDQFLDFLyQ incluyendo, entre otros, los realizados en concepto de capital, intereses, montos adicionales, comisiones y gastos HVWDUiQ H[HQWRV GH SDJR GH WRGD FODVH de tributos, derechos, recargos, arbitrios, aportes, honorarios, contribución pública gubernamental o municipal y otros cargos hondureños, así como deducciones.

Articulo 3

Todos los bienes y servicios, que sean adquiridos con los fondos de este convenio de financiación y fondos nacionales para la ejecución del programa HQ PHQFLyQ TXHGDQ H[RQHUDGRV GH ORV JUDYiPHQHV DUDQFHODULRV impuesto selectivo al consumo e Impuestos sobre Ventas, que graven la importación y/o compra local.

Articulo 4

(OSUHVHQWH'HFUHWRHQWUDUiHQYLJHQFLD a partir del día de su publicación en el 'LDULR2¿FLDO³/D*DFHWD´ Dado en la ciudad de Tegucigalpa, municipio del Distrito Central, en el Salón de Sesiones del Congreso Nacional, a los veintidós días del mes de abril de dos mil veinticinco. LUIS ROLANDO REDONDO GUIFARRO PRESIDENTE LUZ ANGÉLICA SMITH MEJÍA SECRETARIA JOSUÉ FABRICIO CARBAJAL SANDOVAL SECRETARIO Al Poder Ejecutivo Por Tanto: Ejecútese. Tegucigalpa, M.D.C., 29 de abril de 2025. IRIS XIOMARA CASTRO SARMIENTO PRESIDENTA DE LA REPÚBLICA EL SECRETARIO DE ESTADO EN EL DESPACHO DE FINANZAS -- 17 of 17 --

Leyes relacionadas